Translation of "matrimony vine" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Matrimony?
Да.
In short, matrimony.
Если кратко, в вопросах замужества
Vine
Вьюнок
Matrimony is a sacred thing.
Супружество священный долг.
You know, lumbago, matrimony, the common cold.
Боли в спине, супружество, обычная простуда.
Hollywood and Vine!
В Голливуд и Вайн!
What blocks matrimony is China's lack of democracy.
Мешает именно отсутствие демократии в Китае.
Foods livelihood, I have. Geffen have paired Operation Grapes of vine grape vine
Geffen сопряжения Операция Гроздья винограда лоза виноградная
Vine is super exciting.
Vine супер захватывающе.
Odd Nerdrum and Richard Vine.
Odd Nerdrum and Jan Erik Ebbestad Hansen.
I'm a fan of Vine.
Я фанат Vine.
On Vine, right off Hollywood.
На Вайне, сразу за Голливудом.
River Gulch Hollywood and Vine!
Из Ривер Галч прямо в Голливуд!
Boys and girls enter matrimony without knowing what marriage means.
Мальчики и девочки вступают в супружеские отношения даже не зная значения брака.
Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine by a spring. His branches run over the wall.
Иосиф отрасль плодоносного дерева , отрасль плодоносного дерева надисточником ветви его простираются над стеною
We can build a better vine.
Мы можем сделать вино лучше.
12T ambulance traffic, Hollywood and Vine.
12П едет скорая , Голливуд и Вайн.
Gentlemen, I give you the holy state of matrimony, modern style.
Господа, представляю вам священство брака в современном стиле!
Unit 12T, ambulance traffic, Hollywood and Vine.
Пост 12Т едет скорая , Голливуд и Вайн.
A foreign woman who contracts matrimony to a Mozambican can acquire Mozambican citizenship.
Женщина иностранка, вступающая в брак с гражданином Мозамбика, может получить гражданство страны.
That's super early for Vine, and I cannotů
Это супер рано для Vine, и я не могу ...
EVAN I can't claim any credit for Vine.
Я не могу приписывать себе заслуги за Vine.
And I'm the vine reaching for the sky.
А я лоза, тянущаяся к небу.
The situation in the Ukraine in terms of family and matrimony is very difficult.
Очень острой для Украины остается ситуация в сфере семьи и брака.
Son of man, what is the vine tree more than any tree, the vine branch which is among the trees of the forest?
сын человеческий! какое преимущество имеет дерево виноградной лозы перед всяким другимдеревом и ветви виноградной лозы между деревами в лесу?
Instead of wine we shift to Di vine okay?
Вместо вина (vine) переключитесь на божественное (di vine), хорошо?
For their vine is of the vine of Sodom, of the fields of Gomorrah. Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter.
Ибо виноград их от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских ягоды их ягоды ядовитые, грозды их горькие
Oh, as Charlie Chan says, Too much work in matrimony paves the way to alimony.
Чарли Чен говорил Сильная занятость ведет от брака к разводу .
For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter
Ибо виноград их от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских ягоды их ягоды ядовитые, грозды их горькие
Her vine, the merry cheerer of the heart, unpruned dies
Лоза, веселия источник, сохнет, Заброшенная
So the little clinging vine brings out your protective instincts.
Как мало вина нужно, чтобы у Вас помутился рассудок.
Which is perhaps why the estimable Captain Hastings has not yet taken the plunge into matrimony.
Наглый пройдоха! Гастингс, Вы готовы идти?
Binding his foal to the vine, his donkey's colt to the choice vine he has washed his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
Он привязывает к виноградной лозе осленка своего и к лозе лучшего винограда сына ослицы своей моет в вине одежду свою и в крови гроздов одеяние свое
Yet I had planted you a noble vine, wholly a right seed. How then have you turned into the degenerate branches of a foreign vine to me?
Я насадил тебя как благородную лозу, самое чистое семя какже ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?
Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?
Я насадил тебя как благородную лозу, самое чистое семя какже ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?
The trees said to the vine, 'Come and reign over us.'
И сказали дерева виноградной лозе иди ты, царствуй над нами.
Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Будут бить себя в грудь о прекрасных полях, овиноградной лозе плодовитой.
I am the true vine, and my Father is the farmer.
Я есмь истинная виноградная лоза, а ОтецМой виноградарь.
I am the true vine, and my Father is the husbandman.
Я есмь истинная виноградная лоза, а ОтецМой виноградарь.
'You are about to enter into matrimony and God may give you children, is it not so?
Вы собираетесь вступить в брак, и бог, может быть, наградит вас потомством, не так ли?
Matrimony is the attempt of a couple to solve problems they would never have had as singles.
Супружество это попытка двоих решить проблемы, с которыми бы они никогда не столкнулись поодиночке.
Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes
Он привязывает к виноградной лозе осленка своего и к лозе лучшего винограда сына ослицы своей моет в вине одежду свою и в крови гроздов одеяние свое
The Rose Revolution must not be permitted to die on the vine.
Революции Роз нельзя позволить погибнуть на корню.
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry hearted sigh.
Плачет сок грозда болит винограднаялоза воздыхают все веселившиеся сердцем.
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
Плачет сок грозда болит винограднаялоза воздыхают все веселившиеся сердцем.

 

Related searches : Common Matrimony Vine - Holy Matrimony - State Of Matrimony - Joined In Matrimony - Bond Of Matrimony - Vine Tomatoes - Vine Snake - Vine Variety - Vine Growers - Vine Crops - Wild Vine - Vine Planting