Translation of "mere curiosity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The story would ordinarily be a mere curiosity.
Эта история, как правило, вызвала бы простое любопытство.
Mere curiosity about the history of a deserter.
Законное любопытство о судьбе некогда дезертировавшего сослуживца.
I quite agree that it is justifiable for real investigations on physiology but not for mere damnable and detestable curiosity.
Я совершенно согласен, что она оправдана для исследований по физиологии, но не ради отвратительного и мерзкого любопытства.
Curiosity
Любознательность.
Curiosity?
Любопытство?
Curiosity?
Что именно?
They have curiosity. Curiosity about people in the tribe, curiosity about outsiders. They're asking questions.
Они любопытны. Любопытны к людям в племени. Любопытны к тем, кто вне племени. Они задают вопросы.
Curiosity about people in the tribe, curiosity about outsiders.
Любопытны к людям в племени.
On curiosity
Любопытство
First, curiosity.
Во первых, любопытство.
Naive curiosity
Ничего особенного
Just curiosity.
Из любопытства.
Morbid curiosity.
Это нездоровое любопытство.
It's more curiosity.
а скорее на любознательности.
Curiosity overcomes fear.
Любопытство сильнее страха.
It's more curiosity.
Она основана не на знаниях, а скорее на любознательности.
Curiosity and passion.
Любознательность и энтузиазм.
They have curiosity.
Они любопытны.
will arouse curiosity...
...вызовет любопытство...
Curiosity betrays emotional passion.
Любопытство выдает эмоциональную страсть.
Three reasons. First, curiosity.
Три причины. Во первых, любопытство.
Curiosity killed the cat.
Любопытство погубило кота.
Curiosity killed the cat.
Любопытство кошку сгубило.
Curiosity killed the cat.
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
I'm bursting with curiosity.
Меня распирает любопытство.
His curiosity was endless.
Его любопытство было бесконечным.
Something that drives curiosity.
Что порождает любопытство.
I'm dying of curiosity.
мираю от любопытства.
Out of idle curiosity!
Из интересу, Ваше величество. Из интересу.
Oh, no. Just curiosity.
О, нет, только любопытство.
It isn't just curiosity!
Это не просто любопытство.
It was only curiosity.
Это было только любопытство.
But curiosity overcame fear.
Но любопытство победило...
And other children in curiosity come up and poke the lesion, because a natural curiosity.
А другие дети из любопытства подходят и тыкают пальцем в это образование, просто из за естественного любопытства.
Compassion cultivates and practices curiosity.
Сострадание стимулирует любопытство.
and Does it invoke curiosity?
Вызовет ли эта работа любопытство?
I mean, Curiosity excuse me.
Я хочу сказать Набор Редкостей прощу прощения.
His curiosity knew no bounds.
Его любопытство не знало границ.
Remember, curiosity killed the cat.
Помни, любопытство сгубило кошку.
Curiosity has landed on Mars.
Curiosity совершил посадку на Марс.
Curiosity has landed on Mars.
Марсоход Кьюриосити совершил посадку на Марс.
I was led by curiosity.
Мною двигало любопытство.
I was led by curiosity.
Мною руководило любопытство.
What happened to your curiosity?
Что случилось с твоим любопытством?
Research is a formalized curiosity.
Исследование это формализованное любопытство.

 

Related searches : Arouse Curiosity - Natural Curiosity - Arousing Curiosity - Idle Curiosity - With Curiosity - Peak Curiosity - Show Curiosity - My Curiosity - Encourage Curiosity - Morbid Curiosity - Pique Curiosity