Translation of "methodical" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Methodical - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom is methodical. | Том методичен. |
He's a methodical man. | Он методичный человек. |
He is a methodical person. | Он методичный человек. |
You fair men don't. Cool and methodical after the first collapse. | Прохладный и методические после первого коллапса. |
The Institute has two scientific methodical centres rehabilitation of the disabled and inclusive education. | При Институте действует два научно методические центра реабилитации инвалидов и инклюзивного образования. |
He's as cold and methodical as those two watches he carries about with him. | ќн столь же холоден и методичен как двое часов, которые он повсюду носит с собой. |
), including 9 monographs, 2 educational programs, 6 methodical grants, about 20 articles on various social themes. | ), в том числе 9 монографий, 2 учебных программ, 8 методических пособий, около 30 ти статей на различные общественные темы. |
quot Theoretical and methodical questions concerning the research on international relations quot (Pécs, 1982) (In Hungarian). | quot Теоретические и методические вопросы изучения международных отношений quot (Печ, 1982 год) (на венгерском языке) |
Interrogators in the prisons of Nablus and Hebron used ill treatment in a methodical way during interrogation. | В тюрьмах Наблуса и Хеврона израильтяне методично использовали плохое обращение в ходе допросов. |
quot Interrogators in the prisons of Nablus and Hebron used ill treatment in a methodical way during interrogation. | quot В тюрьмах Наблуса и Хеврона израильтяне методично использовали жестокое обращение в ходе допросов. |
But she doesn't really know how to go about it, so with my cool and methodical northern blood, | А вот я, с моим нордическим темпераментом, уж ктокто, а ты знаешь. Помоги им, найди ей работу, если сможешь. |
Human rights reform in the Organization had reached a watershed and must be methodical, focusing on results rather than speed. | Реформа механизмов Организации в области прав человека находится сейчас на переломе и должна носить последовательный характер, ориентированный на результат, а не на время. |
Another problem was the methodical destruction, since September 2000, of the Palestinian security apparatus by the Israeli army and security services. | Другой проблемой является уничтожение палестинского аппарата безопасности, методично проводимое израильской армией и службами безопасности с сентября 2000 года. |
His methodical mind had formed definite views on the life of the people, founded partly on that life itself, but chiefly on its contrast. | В его методическом уме ясно сложились определенные формы народной жизни, выведенные отчасти из самой народной жизни, но преимущественно из противоположения. |
He makes his judgments in a calm and methodical manner McCain s impulsiveness is anathema to Obama, and rightly so one cannot play craps with history. | Его суждения спокойны и методичны импульсивность МакКейна представляет собой анафему Обаме, и справедливо с историей нельзя играть в азартные игры. |
In recent discussions about how to combat the virus, the methodical rigor of science and medicine has given way to hyperbolic politics and public hysteria. | В недавних обсуждениях о том, как бороться с вирусом, методическая строгость науки и медицины уступила гиперболической политике и общественной истерии. |
His approach was highly methodical by the standards of the time, and he is widely regarded as the first scientific archaeologist to work in Britain. | Его подход являлся методическим по меркам того времени и по праву считается первым научным подходом к археологической систематизации в Великобритании. |
In order to give satisfaction to the victims and to public opinion, a methodical, scrupulous and impartial investigation was more important than the resulting punishment. | Для жертв преступлений и мировой общественности методическое, тщательное и беспристрастное расследование важнее последующего наказания. |
In spite of the time factor and the risk of casualties, the safety ratio is very high, especially in fields recently laid in a methodical way. | Несмотря на временной фактор и возможность потерь коэффициент безопасности этих операций весьма высок, особенно если мины установлены недавно и по определенной схеме. |
You know, you're doing with the methodical real intention, real intentionality, I would say, and uh... I think, that's coming out in the results of it. | Я думаю, , что это видно в результатах. |
Well, it seems maybe I don't follow as fast as you jump. I have a methodical mind. I do have to take things one by one. | Видимо, у меня замедленна реакция, у меня методичный ум, я подхожу к проблеме постепенно. |
Now, in the light of the proposal for a separate vote on paragraphs 17 and 19, I wish to express the same idea in a more methodical fashion. | Теперь, в свете предложения о проведении раздельного голосования по пунктам 17 и 19, я хотел бы изложить ту же идею более упорядоченным образом. |
All United Nations Member States were invited to contribute information to the seventh quinquennial report of the Secretary General on capital punishment by means of a detailed, methodical questionnaire. | Всем государствам членам Организации Объединенных Наций было предложено предоставить информацию для седьмого пятилетнего доклада Генерального секретаря по вопросу о применении высшей меры наказания с помощью подробного методологического вопросника. |
Greater activities involvement of the MoEME in interpreting laws and in methodical leadership for the implementation of Artarticles 4, 5, 6 and 7, of the Convention in the Government bulletins. | Обеспечить более активное вовлечение МОС в толкование законов и последовательное руководство в интересах осуществления статей 4, 5, 6 и 7 Конвенции в рамках правительственных бюллетеней. |
7. Mission planning, as indicated in paragraph 7 of the Secretary General apos s report, requires a methodical approach, in view of the increasingly complex environment of peace keeping operations. | 7. Планирование миссий, как указано в пункте 7 доклада Генерального секретаря, требует применения методического подхода ввиду все более сложного характера условий, в которых осуществляются операции по поддержанию мира. |
Concurrent with the methodical destruction of infrastructure and public and private property, the occupying Power has implemented a number of collective punishment measures against the Palestinian people, worsening an already dire situation. | В дополнение к методичному разрушению инфраструктуры и государственной и частной собственности оккупирующая держава приняла ряд коллективных мер наказания против палестинского народа, еще более усугубив его и без того сложное положение. |
A scion of one of the influential Old Families of Confederacy with a long career in the military, Duke is a methodical and experienced tactician but also as an egotistical and xenophobic man. | Потомок одной из влиятельных Старых Семей Конфедерации с длинной карьерой военного, Дюк является методичным и опытным тактиком, но также эгоистичным и ксенофобным человеком. |
'A community of hollow shells, chipped and battered 'by Allied bombs, according to a methodical plan, 'a plan that would cancel out the city as a tough enemy centre, 'and still retain some choice spots. | Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. И все же некоторые места сохранились. |
The checkpoint regime is arbitrary and random, and the regulations governing them change constantly, often dependent on the whim of a soldier on duty at the checkpoint At the checkpoints we witness the methodical embittering of the Palestinians' lives. | На контрольно пропускных пунктах мы наблюдаем методическое издевательство над палестинцами. |
While the suspect in the case, Uematsu Satoshi, has admitted to killing 19 residents of the care home, and wounding 26 others in a premeditated knife attack conducted with methodical precision, the case has still not been brought to trial. | Несмотря на то, что подозреваемый Сатоси Уэмацу признался в преднамеренном и тщательно спланированном нападении, повлекшем смерть 19 человек и тяжкие ножевые ранения у еще 26 постояльцев , дело до сих пор не было передано в суд. |
It is claimed that all that was done was to draw up a long list of undefined acts and evidence of unclear relevance, and that this situation prevented the defence from going about its work in an organized and methodical manner. | Сообщается далее, что обвинение в целом увязывает между собой некие неясные действия и доказательства без определения их относимости к делу, что не позволяет защите систематически и упорядоченно организовать свою работу. |
After more than three years in prison, undergoing methodical abuse and then the ordeal of a long military trial followed by the pronouncement of a 35 year prison sentence, Bradley Manning has emerged with his solid humanistic voice not only intact, but actually stronger than ever! | После более трех лет пребывания в тюрьме, постоянных унижений, тяжких испытаний, длительного судебного процесса, приговоренный к 35 годам тюремного заключения Брэдли Мэннинг выступил с серьезным заявлением... он не сломлен он стал сильнее, чем прежде! |
Related searches : Methodical Skills - Methodical Tools - Methodical Issues - Methodical Support - Methodical Knowledge - Methodical Competence - Methodical Procedure - Methodical Expertise - Methodical Person - Methodical Approach - Methodical Manner - Methodical Process