Translation of "mingle" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Mingle - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He doesn't mingle with the villagers. | Он сторонится сельчан. |
Let me mingle my tears with yours. | Я должен смешать свои слёзы с твоими... |
Don't pick their pockets, just mingle with them... | Но не шарьте по карманам просто общайтесь. |
Then fly, false thanes, and mingle with the English epicures. | Бегите ж, таны Изменники! Передавайтесь все Эпикурейцам Англии. |
I always have wanted to mingle with the filthy rich. | Я всегда хотел вращаться в высшем обществе. |
I don't even mingle, or start speaking with someone so quickly. | Я никогда не сходилась, даже не решалась заговорить с кем то так быстро. |
And if ye mingle your affairs with theirs, then (they are) your brothers. | И затем Аллах Всевышний ниспослал этот аят. как обходиться с ними и с их имуществом . Скажи (им) Совершение благого для них хорошо (поэтому делайте для них самое лучшее) . |
And if ye mingle your affairs with theirs, then (they are) your brothers. | Если бы Аллах захотел, то не позволил бы мусульманам поступать так, и тогда они оказались бы в затруднительном положении. Они не смогли бы выполнять обременительные предписания религии и часто совершали бы прегрешения. |
And if ye mingle your affairs with theirs, then (they are) your brothers. | Если вы объедините свои дела, то ведь они ваши братья. |
And if ye mingle your affairs with theirs, then (they are) your brothers. | Они ваши братья в ближайшей жизни. Аллах знает, кто совершает зло, а кто творит добро. |
And if ye mingle your affairs with theirs, then (they are) your brothers. | Если же вы объедините свое и их имущество, то они ваши братья. |
And when the crowd gathers around, I want you to mingle with them. | Когда толпа соберется, смешайтесь с ней. |
Whereas you saw the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men but they shall not cling to one another, even as iron does not mingle with clay. | А что ты видел железо, смешанное с глиною горшечною, это значит, что они смешаются через семя человеческое, но не сольются одно с другим, как железо не смешивается с глиною. |
He wanted ethnicities to mingle in ways that would allow him to divide and rule. | Он хотел смесить этнические группы для того, чтобы их разделить и ими властвовать. |
About 15 minutes. When you get there, pull inshore and mingle with the other boats. | Подплыви ближе и смешайся с другими лодками. |
She often invited artists, writers, scientists, poets, and musicians to mingle with politicians, diplomats, and statesmen. | Она часто приглашала художников, авторов, ученых, поэтов и музыкантов вместе с политиками, дипломатами и государственными деятелями. |
Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink | Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток, |
Let me mingle my tears with yours. How sad an ending to our love and my life. | Теперь счастливым дням черёд нам больше нет разлуки. |
I met once with an Israeli finance minister, but the less I mingle with politicians the better I feel. | Однажды я разговаривал с Нетаньяху, а в другой раз встречался с израильским министром финансов. |
He left instructions for the sides of his and his wife's coffins to be removed so that their remains could mingle. | Он оставил инструкцию борта его гроба и гроба жены должны были быть удалены, чтобы их останки могли перемешаться. |
And if ye mingle your affairs with theirs, then (they are) your brothers. Allah knoweth him who spoileth from him who improveth. | А если смешаетесь с ними, то они ваши братья Аллах распознает творящего нечестие от творящего благо. |
And if ye mingle your affairs with theirs, then (they are) your brothers. Allah knoweth him who spoileth from him who improveth. | Скажи Для них благое совершать Есть лучшее, что можно сделать , И если примете вы их в свои заботы, Они вам станут братья, Аллах ведь различит творящего добро от совершающего злое. |
It's funny, I said to myself, You can mingle with the opposite sex at the holy Kaaba, but not at the Burger King. | Это забавно, подумал я, ты можешь общаться с противоположным полом в священной Каабе, но не в Бургер Кинге. |
leaves these innocents to fall a prey to some prowling beast or bird, or gradually mingle with the decaying leaves which they so much resemble. | Листья этих невинных, чтобы стать жертвой некоторых Крадущийся зверь или птица, или постепенно смешаться с гниющие листья которого они так сильно напоминают. |
Forces of moderation have prevailed over those of extremism to mingle again dare I say it? in a shared mainstream of moderation and willingness to compromise. | Силы, проповедующие сдержанность, одержали верх над экстремистскими силами и вновь объединились осмелюсь заметить в общем порыве к сдержанности и готовности идти на компромиссы. |
They are given access to health services only after male inmates are finished, due to prison regulations that male and female prisoners are not allowed to mingle. | Доступ к медицинскому обслуживанию они получают только после того, как врач осмотрит всех заключенных мужского пола по тюремным правилам мужчины и женщины обязаны держаться порознь. |
She checks me off, I go in, we all kind of mingle in the lobby, and next thing I know, I hear the Adhan call the prayer, in the White House. | Она поставила галочку, я зашёл, и мы все тусовались в лобби, а потом я услышал, как азан стал читать молитву в Белом доме. |
Occasionally, kids would come and join me and watch, but their necks soon got sore, and they would go off to the boardwalk to play video games and mingle with humans. | Иногда приходили дети, присоединялись ко мне и смотрели, но вскоре у них начинали болеть шеи, и они убегали в сторону побережья играть в видеоигры и общаться с людьми. |
The world is used to seeing the President of the United States, Barack Obama, mingle with music superstars such as Jay Z and his wife Beyonce at the White House and other upmarket venues. | Общество привыкло видеть президента Соединенных Штатов Барака Обаму, общающимся с таким музыкальными звёздами, как Jay Z и его женой Бейонсе, в Белом доме или других элитных местах. |
And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay. | А что ты видел железо, смешанное с глиною горшечною, это значит, что они смешаются через семя человеческое, но не сольются одно с другим, как железо не смешивается с глиною. |
His willingness to mingle with powerful people, not just ambush them with scathing questions, makes Venediktov unpopular among those who d sooner spit in the face of Dmitry Peskov, Vladimir Putin s press secretary, than schmooze him over a bottle of champagne. | Его готовность вращаться во властных кругах, а не просто задавать им каверзные вопросы, сделала Венедиктова непопулярным среди тех, кто скорее плюнет в лицо пресс секретарю Владимира Путина Дмитрию Пескову, чем обсуждать его за бутылкой шампанского. |
It is worth stressing another aspect that the Court noted, namely, that in this context the concepts of estoppel or acquiescence mingle with the general rule of recourse to the subsequent practice of the parties as a means of interpretation of a treaty. | Интересно подчеркнуть еще один аспект, упомянутый Судом в этом контексте концепция эстоппеля или согласия пересекается с общим правилом ссылки на последующую практику сторон в качестве одного из средств толкования Договора . |
And strike for them the similitude of the present life it is as water that We send down out of heaven, and the plants of the earth mingle with it and in the morning it is straw the winds scatter and God is omnipotent over everything. | Приведи им притчу о жизни здешней, она точно вода, которую низвели Мы с неба смешались с нею растения земли, и стала она сухим сором, который развеивают ветры. Аллах над всякой вещью мощен! |
And strike for them the similitude of the present life it is as water that We send down out of heaven, and the plants of the earth mingle with it and in the morning it is straw the winds scatter and God is omnipotent over everything. | Она подобна воде, которую Мы ниспосылаем с неба. Земные растения смешиваются с ней (или благодаря ней), а потом превращаются в сухие былинки, рассеиваемые ветром. |
And strike for them the similitude of the present life it is as water that We send down out of heaven, and the plants of the earth mingle with it and in the morning it is straw the winds scatter and God is omnipotent over everything. | Приведи им притчу Жизнь земная подобна воде, которую Мы излили с неба, и растения земли впитали ее, а потом превратились в сухие былинки, несомые ветром. Да, властен Аллах над всем сущим! |
And strike for them the similitude of the present life it is as water that We send down out of heaven, and the plants of the earth mingle with it and in the morning it is straw the winds scatter and God is omnipotent over everything. | Ты приведи им в притчу жизнь в этом мире Она точно вода, которую Мы с неба шлем, Растительность земли ее поглотит (И буйно расцветет на миг) (Но вот, гляди!) Она уже иссохла И превратилась в сор сухой, Что распыляется (в небытие) ветрами. |
And strike for them the similitude of the present life it is as water that We send down out of heaven, and the plants of the earth mingle with it and in the morning it is straw the winds scatter and God is omnipotent over everything. | Представь им образ сей дольней жизни. Она подобна воде, которую ниспосылаем с неба растения земли смешиваются с нею, а на утро они делаются сухим былием и ветры развеют его. |
Upon the world and the Hereafter. And they question thee concerning orphans. Say To improve their lot is best. And if ye mingle your affairs with theirs, then (they are) your brothers. Allah knoweth him who spoileth from him who improveth. Had Allah willed He could have overburdened you. Allah is Mighty, Wise. | О здешнем мире и о будущем Спрашивают тебя о сиротах скажи Благодетельствовать им есть доброе дело. И если вы призрите их, то они братья вам. Бог распознаёт губителя от благодетеля Бог, если захочет, обездолит вас потому что Бог силён, мудр . |
Related searches : Meet Mingle - Mingle Together - Mingle-mangle - Mingle With - Mingle Among - Mingle Well - People Mingle - Mingle Party - Mix And Mingle - Meet And Mingle - Mingle With People - Mingle With Others