Translation of "most urgent needs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I have already started a survey on our most urgent needs.
Я уже составляю обзор самого необходимого.
Urgent medical needs
Неотложные медицин ские потребности
Tom needs urgent help.
Тому нужна срочная помощь.
In Germany, the most urgent needs are for tax and labor market reform.
В Германии самыми неотложными являются реформы рынка труда и налоговой системы.
It was necessary to establish a method to evaluate the most urgent needs.
необходимо разработать методику оценки наиболее насущных потребностей
These are all urgent needs.
Все они требуют срочного решения.
Bilateral projects with different countries were conducted to met some of the most urgent needs.
Самые неотложные потребности решались на основе двусторонних проектов с участием различных стран.
This appeal addresses the most urgent needs of some 500,000 internally displaced persons inside Tajikistan.
Этот призыв призван удовлетворять наиболее срочные потребности примерно 500 000 лиц, перемещенных внутри Таджикистана.
One of the most urgent needs, therefore, is supplementary food rations for those worst affected.
Поэтому одной из в высшей степени неотложных проблем является обеспечение наиболее пострадавших лиц дополнительным продовольствием.
What's the most urgent?
Что нужно сделать в первую очередь?
It should begin with the most urgent task meeting the basic needs of the world's poorest peoples.
Он должен начаться с самой необходимой и неотложной задачи добиться удовлетворения основных потребностей беднейших людей мира.
The NPT remains indispensable and needs urgent revision.
Договор о нераспространении по прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре.
Tom needs to make an urgent telephone call.
Фоме нужно сделать срочный телефонный звонок.
Tom needs to make an urgent telephone call.
Фоме нужно срочно позвонить по телефону.
The desperate needs of Africa require urgent attention.
Немедленного внимания требуют отчаянные нужды Африки.
(b) Promotion of participation by communities and local governments in satisfying the population apos s most urgent needs
b) содействие участию общин и местных властей в удовлетворении насущных потребностей населения
He says it's most urgent.
Говорит, что это очень срочно.
Tell him it's most urgent.
Скажите ему, что это срочно.
21. Immediate emergency assistance, funded primarily by Switzerland and France, met the most urgent needs of the disaster victims.
21. Первые партии чрезвычайной помощи, которые были оплачены главным образом Швейцарией и Францией, позволили удовлетворить самые насущные потребности пострадавшего населения.
Within this broad mandate, UNITAR must develop programmes responding to priority needs and requests, and which have a catalysing role in addressing the most urgent needs.
В рамках этого широкого мандата ЮНИТАР должен разрабатывать программы, в которых учитываются приоритетные потребности и просьбы и которые играют роль катализатора в деле удовлетворения самых неотложных потребностей.
United Nations agencies and national and international partners are working to meet the most urgent health needs of the population.
Учреждения системы Организации Объединенных Наций и национальные и международные партнеры прилагают усилия в целях удовлетворения наиболее неотложных потребностей населения в области здравоохранения.
Assistance needs for reconstruction continue to be urgent and great.
Потребности в помощи на нужды восстановления по прежнему носят неотложный и масштабный характер.
In that critical situation, every effort must be made to speed up international assistance to meet the most urgent short term needs.
В этой критической ситуации необходимо приложить все усилия для ускорения оказания международной помощи с целью удовлетворения самых неотложных краткосрочных потребностей.
We consider that voluntary institutions should be offered the opportunity of funding programmes and projects that meet the Palestinian people's most urgent needs
Мы считаем, что добровольческим учреждениям следует дать возможность участвовать в финансировании программ и проектов, которые направлены на удовлетворение наиболее насущных потребностей палестинского народа
The most urgent needs included drinking water, food and medication as well as support for the construction or rehabilitation of houses and shelter.
Наиболее неотложные потребности включают обеспечение питьевой водой, продовольствием и медикаментами, а также оказание поддержки для восстановления и или ремонта домов и жилья.
The most urgent tasks should be carried out immediately.
Необходимо безотлагательное решение наиболее насущных задач.
For its part, MTN will share its cell network and its facilities for better service deployment in remote areas that have the most urgent needs.
А MTN , в свою очередь, обещает провести сеть и предоставить в распоряжение оборудование компании, затрагивая, таким образом, отдаленные районы страны, в которых также наблюдается большее число ВИЧ инфицированных.
13. In South Africa, the World Bank had been working closely with all parties involved to analyse that country apos s most urgent development needs.
13. Что касается Южной Африки, то Всемирный банк проводил тесное сотрудничество со всеми соответствующими сторонами в проведении анализа наиболее неотложных потребностей развития этой страны.
(b) All but the most urgent procurement is being postponed
b) откладываются все закупки, за исключением самых необходимых
Meanwhile, an increasing portion of this expenditure was allocated to satisfy urgent consumption needs.
При этом все возрастающая доля этих расходов приходилась на удовлетворение неотложных потребительских нужд.
(b) Recognize the special needs of Africa and reaffirm the solemn commitments made to address those needs on an urgent basis
b) признать особые нужды Африки и вновь подтвердить торжественно взятые на себя обязательства в срочном порядке удовлетворить эти нужды
(g) Take all necessary steps to ensure that all the above mentioned recommendations, which refer to only the most urgent of the country's needs, are implemented.
g) принять все необходимые меры к обеспечению выполнения всех вышеуказанных рекомендаций (которые могут помочь в удовлетворении лишь самых неотложных потребностей страны).
Public investment in essential sectors now would not only respond to the most urgent needs of the population, but also meet infrastructural requirements for future investors.
Незамедлительное направление государственных инвестиций в важнейшие сектора экономики отвечало бы не только самым насущным потребностям населения, но и требованиям будущих инвесторов с точки зрения инфраструктуры.
The response to the flash appeal for the urgent and immediate needs of communities most severely affected, launched less than two weeks ago in Jakarta, is unprecedented.
Отклик на срочный призыв к оказанию неотложной и немедленной помощи населению, наиболее пострадавшему от этих бедствий, который прозвучал менее чем две недели назад в Джакарте, является беспрецедентным.
b) Address unmet needs and the needs of the most vulnerable refugees
b) удовлетворение неудовлетворенных потребностей и потребностей беженцев, находящихся в наиболее уязвимом положении
The most urgent is the looming war between America and Iraq.
Основной проблемой для Турции на сегодняшний день является надвигающаяся война между Америкой и Ираком.
Employment is the most urgent need of IDPs at the moment.
В настоящее время для вынужденных переселенцев наиболее неотложной проблемой является трудоустройство.
This is the first problem, because it is the most urgent.
Это первоочередная проблема, которая является наиболее срочной.
While poor law enforcement needs urgent attention, counter terrorism is never solely a military affair.
Несмотря на то, что силам правопорядка необходимо срочное внимание, борьба с терроризмом никогда не была исключительно военным делом.
Referring to the statement of the urgent needs as submitted by the Government of Niger
ссылаясь на заявление о необходимости срочной помощи, сделанное правительством Нигера,
Restructuring the economy is perhaps the most urgent and most difficult challenge facing China s leaders today.
Реструктуризация экономики является, пожалуй, самой актуальной и самой сложной задачей, стоящей сегодня перед лидерами Китая.
Taiwan imports most of its energy needs.
Тайвань импортирует большую часть своих энергетических потребностей.
Most importantly his condition needs to stabilize.
Самое важное чтобы его состояние стабилизировалось...
Recognizing the urgent and specific needs of low income countries, in particular the least developed countries,
признавая неотложный и особый характер потребностей стран с низким уровнем дохода, в частности наименее развитых стран,
It must function always with integrity and urgent concern for the needs of the Member States.
Она должна всегда действовать добросовестно и исходя из настоятельных потребностей государств членов.

 

Related searches : Most Urgent - Urgent Needs For - Most Urgent Tasks - Most Demanding Needs - Most Common Needs - Most Basic Needs - Most Pressing Needs - Urgent Delivery - If Urgent - Urgent Payment - Urgent Measures - Urgent Reply - Urgent Demand