Translation of "most urgent needs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Most - translation : Most urgent needs - translation : Needs - translation : Urgent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I have already started a survey on our most urgent needs. | Я уже составляю обзор самого необходимого. |
Urgent medical needs | Неотложные медицин ские потребности |
Tom needs urgent help. | Тому нужна срочная помощь. |
In Germany, the most urgent needs are for tax and labor market reform. | В Германии самыми неотложными являются реформы рынка труда и налоговой системы. |
It was necessary to establish a method to evaluate the most urgent needs. | необходимо разработать методику оценки наиболее насущных потребностей |
These are all urgent needs. | Все они требуют срочного решения. |
Bilateral projects with different countries were conducted to met some of the most urgent needs. | Самые неотложные потребности решались на основе двусторонних проектов с участием различных стран. |
This appeal addresses the most urgent needs of some 500,000 internally displaced persons inside Tajikistan. | Этот призыв призван удовлетворять наиболее срочные потребности примерно 500 000 лиц, перемещенных внутри Таджикистана. |
One of the most urgent needs, therefore, is supplementary food rations for those worst affected. | Поэтому одной из в высшей степени неотложных проблем является обеспечение наиболее пострадавших лиц дополнительным продовольствием. |
What's the most urgent? | Что нужно сделать в первую очередь? |
It should begin with the most urgent task meeting the basic needs of the world's poorest peoples. | Он должен начаться с самой необходимой и неотложной задачи добиться удовлетворения основных потребностей беднейших людей мира. |
The NPT remains indispensable and needs urgent revision. | Договор о нераспространении по прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре. |
Tom needs to make an urgent telephone call. | Фоме нужно сделать срочный телефонный звонок. |
Tom needs to make an urgent telephone call. | Фоме нужно срочно позвонить по телефону. |
The desperate needs of Africa require urgent attention. | Немедленного внимания требуют отчаянные нужды Африки. |
(b) Promotion of participation by communities and local governments in satisfying the population apos s most urgent needs | b) содействие участию общин и местных властей в удовлетворении насущных потребностей населения |
He says it's most urgent. | Говорит, что это очень срочно. |
Tell him it's most urgent. | Скажите ему, что это срочно. |
21. Immediate emergency assistance, funded primarily by Switzerland and France, met the most urgent needs of the disaster victims. | 21. Первые партии чрезвычайной помощи, которые были оплачены главным образом Швейцарией и Францией, позволили удовлетворить самые насущные потребности пострадавшего населения. |
Within this broad mandate, UNITAR must develop programmes responding to priority needs and requests, and which have a catalysing role in addressing the most urgent needs. | В рамках этого широкого мандата ЮНИТАР должен разрабатывать программы, в которых учитываются приоритетные потребности и просьбы и которые играют роль катализатора в деле удовлетворения самых неотложных потребностей. |
United Nations agencies and national and international partners are working to meet the most urgent health needs of the population. | Учреждения системы Организации Объединенных Наций и национальные и международные партнеры прилагают усилия в целях удовлетворения наиболее неотложных потребностей населения в области здравоохранения. |
Assistance needs for reconstruction continue to be urgent and great. | Потребности в помощи на нужды восстановления по прежнему носят неотложный и масштабный характер. |
In that critical situation, every effort must be made to speed up international assistance to meet the most urgent short term needs. | В этой критической ситуации необходимо приложить все усилия для ускорения оказания международной помощи с целью удовлетворения самых неотложных краткосрочных потребностей. |
We consider that voluntary institutions should be offered the opportunity of funding programmes and projects that meet the Palestinian people's most urgent needs | Мы считаем, что добровольческим учреждениям следует дать возможность участвовать в финансировании программ и проектов, которые направлены на удовлетворение наиболее насущных потребностей палестинского народа |
The most urgent needs included drinking water, food and medication as well as support for the construction or rehabilitation of houses and shelter. | Наиболее неотложные потребности включают обеспечение питьевой водой, продовольствием и медикаментами, а также оказание поддержки для восстановления и или ремонта домов и жилья. |
The most urgent tasks should be carried out immediately. | Необходимо безотлагательное решение наиболее насущных задач. |
For its part, MTN will share its cell network and its facilities for better service deployment in remote areas that have the most urgent needs. | А MTN , в свою очередь, обещает провести сеть и предоставить в распоряжение оборудование компании, затрагивая, таким образом, отдаленные районы страны, в которых также наблюдается большее число ВИЧ инфицированных. |
13. In South Africa, the World Bank had been working closely with all parties involved to analyse that country apos s most urgent development needs. | 13. Что касается Южной Африки, то Всемирный банк проводил тесное сотрудничество со всеми соответствующими сторонами в проведении анализа наиболее неотложных потребностей развития этой страны. |
(b) All but the most urgent procurement is being postponed | b) откладываются все закупки, за исключением самых необходимых |
Meanwhile, an increasing portion of this expenditure was allocated to satisfy urgent consumption needs. | При этом все возрастающая доля этих расходов приходилась на удовлетворение неотложных потребительских нужд. |
(b) Recognize the special needs of Africa and reaffirm the solemn commitments made to address those needs on an urgent basis | b) признать особые нужды Африки и вновь подтвердить торжественно взятые на себя обязательства в срочном порядке удовлетворить эти нужды |
(g) Take all necessary steps to ensure that all the above mentioned recommendations, which refer to only the most urgent of the country's needs, are implemented. | g) принять все необходимые меры к обеспечению выполнения всех вышеуказанных рекомендаций (которые могут помочь в удовлетворении лишь самых неотложных потребностей страны). |
Public investment in essential sectors now would not only respond to the most urgent needs of the population, but also meet infrastructural requirements for future investors. | Незамедлительное направление государственных инвестиций в важнейшие сектора экономики отвечало бы не только самым насущным потребностям населения, но и требованиям будущих инвесторов с точки зрения инфраструктуры. |
The response to the flash appeal for the urgent and immediate needs of communities most severely affected, launched less than two weeks ago in Jakarta, is unprecedented. | Отклик на срочный призыв к оказанию неотложной и немедленной помощи населению, наиболее пострадавшему от этих бедствий, который прозвучал менее чем две недели назад в Джакарте, является беспрецедентным. |
b) Address unmet needs and the needs of the most vulnerable refugees | b) удовлетворение неудовлетворенных потребностей и потребностей беженцев, находящихся в наиболее уязвимом положении |
The most urgent is the looming war between America and Iraq. | Основной проблемой для Турции на сегодняшний день является надвигающаяся война между Америкой и Ираком. |
Employment is the most urgent need of IDPs at the moment. | В настоящее время для вынужденных переселенцев наиболее неотложной проблемой является трудоустройство. |
This is the first problem, because it is the most urgent. | Это первоочередная проблема, которая является наиболее срочной. |
While poor law enforcement needs urgent attention, counter terrorism is never solely a military affair. | Несмотря на то, что силам правопорядка необходимо срочное внимание, борьба с терроризмом никогда не была исключительно военным делом. |
Referring to the statement of the urgent needs as submitted by the Government of Niger | ссылаясь на заявление о необходимости срочной помощи, сделанное правительством Нигера, |
Restructuring the economy is perhaps the most urgent and most difficult challenge facing China s leaders today. | Реструктуризация экономики является, пожалуй, самой актуальной и самой сложной задачей, стоящей сегодня перед лидерами Китая. |
Taiwan imports most of its energy needs. | Тайвань импортирует большую часть своих энергетических потребностей. |
Most importantly his condition needs to stabilize. | Самое важное чтобы его состояние стабилизировалось... |
Recognizing the urgent and specific needs of low income countries, in particular the least developed countries, | признавая неотложный и особый характер потребностей стран с низким уровнем дохода, в частности наименее развитых стран, |
It must function always with integrity and urgent concern for the needs of the Member States. | Она должна всегда действовать добросовестно и исходя из настоятельных потребностей государств членов. |
Related searches : Most Urgent - Urgent Needs For - Most Urgent Tasks - Most Demanding Needs - Most Common Needs - Most Basic Needs - Most Pressing Needs - Urgent Delivery - If Urgent - Urgent Payment - Urgent Measures - Urgent Reply - Urgent Demand