Translation of "must be disclosed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Disclosed - translation : Must - translation : Must be disclosed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Depreciation me thods must be disclosed in the annual report. | Продолжающаяся амортизация долгосрочных ак тивов, например, зданий, может привести к скрытым резервам. |
The group took the view that the board's role and functions must be fully disclosed. | По мнению группы, информация о роли и функциях совета директоров должна раскрываться полностью. |
All information held by a public body on products must also be disclosed unless specific grounds for exemption apply | Вся информация о продуктах, которой располагают государственные органы, также подлежит раскрытию, если только не применяются конкретные основания для ее изъятия. |
The board's responsibilities regarding financial communications should be disclosed. | Следует раскрывать информацию об обязанностях совета директоров в отношении сообщаемой финансовой информации. |
41. Transfers to reserve accounts should be fully disclosed. | 41. Суммы, перечисленные на резервные счета, должны отражаться в отчетности в полном объеме. |
IAS 5 Information to be Disclosed in Financial Statements | МСУ 5 quot Информация, подлежащая отражению в финансовых ведомостях quot |
The policies should normally be disclosed in one place. | Разъяснение таких методов должно приводиться, как правило, в одном месте |
In the months ahead new information will certainly be disclosed. | В последующие месяцы определённо появится новая информация. |
In the months ahead, new information will certainly be disclosed. | В последующие месяцы определённо появится новая информация. |
The role of employees in corporate governance should be disclosed. | Следует раскрывать роль наемных работников в корпоративном управлении. |
The sources of financing of the operation should be disclosed separately. | Источники финансирования операции должны указываться отдельно. |
He disclosed his intentions. | Он раскрыл свои намерения. |
Where information disclosed (or not disclosed) indicated possible misconduct, the matter would be referred to the Office of Internal Oversight Services for investigation. | В тех случаях, когда представленная (или непредставленная) информация указывает на то, что, возможно, имеет место факт ненадлежащего поведения, соответствующий вопрос будет доводиться до сведения Управления служб внутреннего надзора для проведения расследования. |
It also enables disclosed matters to be investigated and appropriate action to be taken. | Он позволяет также проводить расследования по раскрываемым фактам и принимать соответствующие меры. |
The ad hoc consultative group suggested that governance structures should be disclosed. | Специальная консультативная группа высказала пожелание о том, чтобы информация о руководящих структурах раскрывалась. |
45. Assets to be disclosed include, amongst others, the items mentioned below. | 45. Отражаемые в балансе активы включают, помимо прочего, перечисленные ниже статьи. |
49. Liabilities to be disclosed include, amongst others, the items mentioned below. | 49. Отражаемые в балансе пассивы включают, помимо прочего, перечисленные ниже статьи. |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | В случае, если последствия носят практический характер, это должно быть соответственно разъяснено и выражено в количественном отношении |
The decision making process for approving related party transactions should also be disclosed. | Следует также раскрывать процесс принятия решений об утверждении операций с родственными субъектами. |
Best practice suggests that, whatever approach is used, the approach should be disclosed. | Оптимальная практика говорит о том, что какой бы подход ни использовался, информация об этом должна раскрываться. |
Conflicts of interest are required to be disclosed by law in many countries. | Законодательство многих стран требует раскрывать информацию о конфликте интересов. |
53. The value of any accumulated surplus or deficit should be separately disclosed. | 53. Величина любого накопленного положительного или отрицательного сальдо должна указываться отдельно. |
So what should be discreet, be so disclosed, suddenly, not having an explanation, this evil talk. | Так что надо быть осторожным, так раскрывается, вдруг, не имеющий объяснения, это зло разговоры. |
He disclosed to the parties 4. | Он раскрывается для стороны 4. |
They can be consulted, but the names of agents and informers are not disclosed. | Эти архивы могут использоваться, но имена агентов и информаторов не разглашаются. |
The process for the appointment of and interaction with external auditors should be disclosed. | Следует раскрывать информацию о процессе назначения внешних аудиторов и взаимодействия с ними. |
229. The second question relates to the nature of activities that might be disclosed. | 229. Второй вопрос связан с характером деятельности, о которой можно было бы предоставлять информацию. |
Information to be disclosed in the statement is set out in the following paragraphs. | Информация, подлежащая отражению в балансе, излагается в последующих пунктах. |
The ad hoc consultative group agreed that the objectives of the enterprise should be disclosed. | Члены специальной консультативной группы согласились в том, что должны раскрываться цели предприятия. |
Any relationship of directors to the parent firm or its subsidiaries should therefore be disclosed. | Поэтому должна раскрываться информация о связи директоров с материнской компанией или ее дочерними фирмами. |
Information for outside board and management positions should be disclosed for key executives as well. | Должны раскрываться также сведения о должностях, занимаемых основными сотрудниками управленческого звена в советах директоров и правлениях других компаний. |
The Board of Auditors has requested that this information be disclosed in the performance report. | Комиссия ревизоров обратилась с просьбой о том, чтобы эта информация была отражена в докладе об исполнении бюджета. |
Where share options for directors are used as incentives but are not disclosed as disaggregated expenses in the accounts, their cost should be fully disclosed using a widely accepted pricing model. | В тех случаях, когда предоставляемое директорам право на приобретение акций по льготной цене не проводится в отчетности в качестве отдельной статьи расходов, соответствующие затраты должны полностью раскрываться с использованием общепринятой модели расчета стоимости. |
You must be mad... you must be crazy | Но у меня большие накладные расходы. |
Any information disclosed to one shareholder should also be equally available to all shareholders (FEE, 2003a). | Любая информация, сообщаемая одному акционеру, должна доводиться до сведения и всех остальных акционеров (FEE, 2003а). |
How the torturers were trained is also disclosed. | То, как обучали мучителей, тоже было рассекречено. |
But Chinese authorities have not disclosed his whereabouts. | В то же время, китайские власти не предоставили сведений о его местонахождении. |
You ought not to have disclosed the secret. | Тебе не следует раскрывать секрета. |
Claude's name is never disclosed in the game. | Имя Клода ни разу не упоминается в игре. |
On the Day when the secrets are disclosed. | в тот день, когда будут испытаны раскрыты тайны (человеческой души). |
On the Day when the secrets are disclosed. | в тот день, как будут испытуемы тайны. |
On the Day when the secrets are disclosed. | В тот день будут испытаны (или раскроются) тайны, |
On the Day when the secrets are disclosed. | В тот День, когда будут испытаны сердца и отделятся благочестивые сердца от нечестивых, |
On the Day when the secrets are disclosed. | в тот день, когда будут подвергнуты испытанию сокровенные мысли , |
On the Day when the secrets are disclosed. | В тот День Все тайное подвергнется проверке, |
Related searches : Can Be Disclosed - May Be Disclosed - Will Be Disclosed - Cannot Be Disclosed - To Be Disclosed - Must Be - Must Be Rebuilt - Must Be Pleased - Must Be Lit - Must Be Revoked - Must Be Sourced