Translation of "my order from" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Where's my order?
Где мой заказ?
Cancel my order.
Отмените мой заказ.
At my order, forward !
По моей команде, вперёд!
This is my order.
У меня тоже долг.
The company couldn't fill my order.
Компания не смогла выполнить мой заказ.
I'm still waiting for my order.
Я все ещё жду мой заказ.
My refrigerator is out of order.
У меня холодильник не работает.
My phone was out of order.
Мой телефон был сломан.
Why did you disobey my order?
Почему ты ослушался моего приказа?
Why did you disobey my order?
Почему ты ослушалась моего приказа?
How long until my order arrives?
Как скоро придёт мой заказ?
So did you disobey my order?
Неужели ты ослушался моего приказа?
So did you disobey my order?
Разве ты ослушался моего приказа?
So did you disobey my order?
Выражая свое порицание брату, Муса взял его за голову и начал дергать его за бороду. Тогда Харун попытался ублажить родного брата и назвал его сыном своей матери.
So did you disobey my order?
Неужели ты ослушался меня? .
So did you disobey my order?
Что помешало тебе последовать моим повелениям? Или ты ослушался моих указаний?
So did you disobey my order?
Ужель ослушался приказа моего?
So did you disobey my order?
Уже ли ты противишься моему повелению?
Have you then disobeyed my order?
Неужели ты ослушался моего приказа?
Have you then disobeyed my order?
Разве ты ослушался моего приказа?
Have you then disobeyed my order?
Выражая свое порицание брату, Муса взял его за голову и начал дергать его за бороду. Тогда Харун попытался ублажить родного брата и назвал его сыном своей матери.
Have you then disobeyed my order?
Неужели ты ослушался меня? .
Have you then disobeyed my order?
Или ты ослушался моих указаний?
Have you then disobeyed my order?
Ужель ослушался приказа моего?
Have you then disobeyed my order?
Уже ли ты противишься моему повелению?
Hast thou then disobeyed my order?
Неужели ты ослушался моего приказа?
Hast thou then disobeyed my order?
Разве ты ослушался моего приказа?
Hast thou then disobeyed my order?
Выражая свое порицание брату, Муса взял его за голову и начал дергать его за бороду. Тогда Харун попытался ублажить родного брата и назвал его сыном своей матери.
Hast thou then disobeyed my order?
Неужели ты ослушался меня? .
Hast thou then disobeyed my order?
Что помешало тебе последовать моим повелениям? Или ты ослушался моих указаний?
Hast thou then disobeyed my order?
Ужель ослушался приказа моего?
Hast thou then disobeyed my order?
Уже ли ты противишься моему повелению?
How about taking my order, Red?
Как насчет обслужить меня,Рыжая?
An order from above.
Приказ Камбэя
He dared not to obey my order.
Он осмелился не подчиниться моему приказу.
He dared not to obey my order.
Он посмел не подчиниться моему приказу.
My headlights must be out of order.
Должно быть, фары неисправны.
We start immediately. Emile, order my carriage.
Эмиль, мою карету.
ACTUALLY, MY LINE IS OUT OF ORDER.
На самом деле, моя линия не работает.
Disobeyed an order of my commanding officer.
Не выполнила приказ.
You have your order, so what is the order of my differential equation?
У вас есть ваш заказ, что такое порядок моих Дифференциальное уравнение?
Remove from current attribute order
Удалить текущий порядок атрибутов
Please cancel my order and refund the money.
Пожалуйста, отмените мой заказ и верните деньги.
In order that they may understand my speech.
чтобы они Фараон и его люди могли понять мою речь (когда я буду доводить до них Истину).
In order that they may understand my speech.
пусть они поймут мою речь.

 

Related searches : My Order - Order From - From My - In My Order - Confirm My Order - Order My Thoughts - My Order History - Place My Order - Track My Order - Cancel My Order - Submit My Order - Order Intake From - Please Order From - Order Food From