Translation of "my right hand" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

My right hand is numb.
Моя правая рука онемела.
SJ Under my right hand.
Думаю, он под правой рукой.
Anything above my right hand?
Рядом с моей правой рукой есть чтонибудь?
First, as my right hand man.
Вначале как мой верный помощник, моя правая рука.
And I was born without my left hand right hand.
И я родился без моей левой руки правой руки.
I've always written with my right hand.
И что тогда?
His left hand is under my head. His right hand embraces me.
Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
Right? And then I open my hand up.
И потом я раскрываю руку.
Among them there was my right hand man,
Среди них я увидел своего главного помощника,
And you would sit at my right hand.
А вы сидели бы по правую руку от меня и примиряли бы нации.
Among them there was my right hand man, Najmuddin.
Среди них я увидел своего главного помощника, Наджмуддина.
His left hand would be under my head. His right hand would embrace me.
Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
I cut my right hand on a piece of glass.
Я порезал правую руку осколком стекла.
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
Fortunately, I recovered, except for the use of my right hand.
К счастью, я выздоровел, за исключением того, что больше не смог пользоваться правой рукой.
My soul followeth hard after thee thy right hand upholdeth me.
(62 9) к Тебе прилепилась душа моя десница Твоя поддерживает меня.
I amude the people with my little taled. Thid I can do with my left hand... which leaved my right hand free for other thingd.
Я пишу рассказики левой рукой, а правая остается свободной для другого.
Your right hand.
Правую руку. Это а, нет, хорошо.
Left hand, right?
Левой рукой, правильно?
My soul stays close to you. Your right hand holds me up.
(62 9) к Тебе прилепилась душа моя десница Твоя поддерживает меня.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
(72 23) Но я всегда с Тобою Ты держишь меня за правую руку
If I forget you, Jerusalem, let my right hand forget its skill.
(136 5) Если я забуду тебя, Иерусалим, забудь меня десница моя
I turn both balloons at the same time with my right hand.
Поворачиваю одновременно оба шарика моей правой рукой.
The little lady eats right out of my hand. It's only that
Моя молодая леди ест у меня из рук, только...
I guess I hit him, all right, the way my hand feels.
Кажется, я ударил его, всё верно... Это чувствуется в моей руке.
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
(136 5) Если я забуду тебя, Иерусалим, забудь меня десница моя
but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared.
а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую не от Меня зависит , но кому уготовано.
My hand?
К моей руке? !
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
Те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону?
And those on the right hand what of those on the right hand?
А те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону?
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
то владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны?
And those on the right hand what of those on the right hand?
А владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны?
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
And those on the right hand what of those on the right hand?
И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
Те, которым будут вручены Книги записи их деяний в правую руку, будут на возвышенном почётном месте. И какая это прекрасная степень для них!
And those on the right hand what of those on the right hand?
А тем, кому будет вручена Книга записи их деяний в правую руку, никто не может представить, каково будет воздаяние им.
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
те, кто стоит на правой стороне. Кто же те, что на правой стороне?
And those on the right hand what of those on the right hand?
Те, что стоят на правой стороне, кто же они?
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
Собратья правой стороны Кто ж эти правой стороны собратья?
And those on the right hand what of those on the right hand?
Собратья правой стороны Кто ж этой стороны собратья?
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
And those on the right hand what of those on the right hand?
Стоящие по правой стороне Кто они стоящие на правой стороне?
whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
(143 8) которых уста говорят суетное и которых десница десница лжи.
Raise your right hand.
Подними правую руку.

 

Related searches : Right Hand - Right-hand - Right Hand Version - Right Hand Box - Right Hand Rotation - Right Hand Person - Right-hand Traffic - Top Right Hand - Right Hand Woman - Right Hand Drive - Right Hand Man - Right Hand Corner - Right-hand Thread - Right Hand Column