Translation of "narrow focus" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This narrow focus makes the debate unconstructive. | Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными. |
And within that one, to continually narrow the focus, | И в рамках этого одного, он постепенно сужает фокус, изучая все больше и больше о все меньшем и меньшем. |
Their focus is very narrow, sometimes to the exclusion of devotees. | Они смотрят очень узко. Иногда даже не обращают внимания на преданных. |
But it could also facilitate success by enabling policymakers to focus on narrow areas instead of vast habitats. | Но это также может способствовать успеху, позволяя политикам сосредоточиться на узких областях вместо обширных мест обитания. |
Finally, I'd like to emphasize that we really want to focus on narrow issues in these user interfaces. | Наконец я хотел бы подчеркнуть, что мы действительно хотим сосредоточиться на узких вопросах в этих пользовательских интерфейсов. |
Rewards, by their very nature, narrow our focus, concentrate the mind that's why they work in so many cases. | Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг. Вот отчего она действенна во многих случаях. |
But this narrow focus on output neglects the economy s human dimension that is, how growth affects ordinary Chinese citizens lives. | Однако на выходе эта узкая направленность пренебрегает человеческим измерением экономики то есть тем, как рост влияет на жизнь обычных китайских граждан. |
Narrow nose. | Острый нос. |
Narrow Outline | Сжатый |
Narrow ? goes! | Узкий валс идет! |
With this as our starting point, it is clear that a narrow focus on short term carbon emission cuts is flawed. | Если взять это за отправную точку, становится ясно, что узкое фокусирование на кратковременное уменьшение выбросов углекислого газа это неправильно. |
quot is about rather more than a narrow focus on jurisdictional issues related to a straddling stocks and highly migratory species. | quot касалась гораздо более широкого круга вопросов, нежели узкой тематики проблем юрисдикции трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб. |
One of the effects of No Child Left Behind has been to narrow the focus onto the so called STEM disciplines. | Одним из результатов закона Ни один ребёнок не оставлен должно было стать большее сосредоточение на естественных науках и математике. Они очень важны. |
What narrow stairs! | Какие узкие ступени! |
It's too narrow. | Слишком узко. |
It's too narrow. | Он слишком узкий. |
It's too narrow. | Она слишком узкая. |
It's too narrow. | Оно слишком узкое. |
(b) Narrow bends | b) узкие излучины |
Narrow the neck | Сузьте шею. |
A narrow focus on, say, developing better batteries, improving fuel efficiency, or making automobile production more sustainable is inadequate to catalyze the needed transformation. | Узкой сосредоточенности, скажем, на разработке более мощных аккумуляторов, повышении эффективности использования топлива или создании более стабильного производства автомобилей недостаточно, чтобы запустить необходимые преобразования. |
One of the effects of No Child Left Behind has been to narrow the focus onto the so called STEM disciplines. They're very important. | Одним из направлений закона Не оставим ни одного ребенка без образования было сосредоточение на так называемых научно естественных дисциплинах. |
The hole is narrow. | Отверстие узкое. |
She has narrow hips. | У неё узкие бёдра. |
Tom has narrow shoulders. | У Тома узкие плечи. |
He has narrow shoulders. | У него узкие плечи. |
I'm not narrow minded. | Я не недалёкий. |
I'm not narrow minded. | Я не узколобый. |
Tom is narrow minded. | Том недалёкий. |
The path was narrow. | Тропинка была узкой. |
The path was narrow. | Тропа была узкой. |
Is this too narrow? | Это слишком узко? |
They're pretty narrow minded. | Они ведь весьма узколобые. |
The doorway's too narrow. | Дверной проем слишком узкий. |
Narrow the neck again | Снова сузьте шею. |
What a narrow escape. | То что едва спаслась. |
While this is a narrow focus, concentrating primarily on customs procedures and cross border issues, it is an important area for strengthening trade facilitation implementation. | Хотя речь идет об узком круге тем, относящихся в первую очередь к таможенным процедурам и вопросам пересечения границ, эта проблематика представляет собой важную область активизации деятельности по упрощению процедур торговли. |
So, for tasks like this, a narrow focus, where you just see the goal right there, zoom straight ahead to it, they work really well. | А потому, для такого рода заданий, когда узкое фокусирование на конкретной цели ведёт нас прямо к ней, вознаграждение срабатывает очень хорошо. |
And so, for tasks like this, a narrow focus, where you just see the goal right there, zoom straight ahead to it, they work really well. | А потому, для такого рода заданий, когда узкое фокусирование на конкретной цели ведёт нас прямо к ней, вознаграждение срабатывает очень хорошо. |
The boxes are too narrow. | Коробочки слишком тесные. |
Enter by the narrow gate. | Входите тесными вратами. |
Don't be so narrow minded! | Не будь таким узколобым! |
Don't be so narrow minded! | Не будь таким ограниченным! |
We're following a narrow road. | Мы шагаем по небольшой узкой дороге. |
This road is very narrow. | Эта дорога очень узкая. |
Related searches : Narrow Your Focus - A Narrow Focus - Narrow Width - Narrow Road - Narrow Angle - Narrow Eyes - Narrow Web - Narrow Street - Narrow Strip - Narrow Target - Narrow Market - Narrow Space