Translation of "narrow focus" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This narrow focus makes the debate unconstructive.
Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными.
And within that one, to continually narrow the focus,
И в рамках этого одного, он постепенно сужает фокус, изучая все больше и больше о все меньшем и меньшем.
Their focus is very narrow, sometimes to the exclusion of devotees.
Они смотрят очень узко. Иногда даже не обращают внимания на преданных.
But it could also facilitate success by enabling policymakers to focus on narrow areas instead of vast habitats.
Но это также может способствовать успеху, позволяя политикам сосредоточиться на узких областях вместо обширных мест обитания.
Finally, I'd like to emphasize that we really want to focus on narrow issues in these user interfaces.
Наконец я хотел бы подчеркнуть, что мы действительно хотим сосредоточиться на узких вопросах в этих пользовательских интерфейсов.
Rewards, by their very nature, narrow our focus, concentrate the mind that's why they work in so many cases.
Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг. Вот отчего она действенна во многих случаях.
But this narrow focus on output neglects the economy s human dimension that is, how growth affects ordinary Chinese citizens lives.
Однако на выходе эта узкая направленность пренебрегает человеческим измерением экономики то есть тем, как рост влияет на жизнь обычных китайских граждан.
Narrow nose.
Острый нос.
Narrow Outline
Сжатый
Narrow ? goes!
Узкий валс идет!
With this as our starting point, it is clear that a narrow focus on short term carbon emission cuts is flawed.
Если взять это за отправную точку, становится ясно, что узкое фокусирование на кратковременное уменьшение выбросов углекислого газа это неправильно.
quot is about rather more than a narrow focus on jurisdictional issues related to a straddling stocks and highly migratory species.
quot касалась гораздо более широкого круга вопросов, нежели узкой тематики проблем юрисдикции трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
One of the effects of No Child Left Behind has been to narrow the focus onto the so called STEM disciplines.
Одним из результатов закона Ни один ребёнок не оставлен должно было стать большее сосредоточение на естественных науках и математике. Они очень важны.
What narrow stairs!
Какие узкие ступени!
It's too narrow.
Слишком узко.
It's too narrow.
Он слишком узкий.
It's too narrow.
Она слишком узкая.
It's too narrow.
Оно слишком узкое.
(b) Narrow bends
b) узкие излучины
Narrow the neck
Сузьте шею.
A narrow focus on, say, developing better batteries, improving fuel efficiency, or making automobile production more sustainable is inadequate to catalyze the needed transformation.
Узкой сосредоточенности, скажем, на разработке более мощных аккумуляторов, повышении эффективности использования топлива или создании более стабильного производства автомобилей недостаточно, чтобы запустить необходимые преобразования.
One of the effects of No Child Left Behind has been to narrow the focus onto the so called STEM disciplines. They're very important.
Одним из направлений закона Не оставим ни одного ребенка без образования было сосредоточение на так называемых научно естественных дисциплинах.
The hole is narrow.
Отверстие узкое.
She has narrow hips.
У неё узкие бёдра.
Tom has narrow shoulders.
У Тома узкие плечи.
He has narrow shoulders.
У него узкие плечи.
I'm not narrow minded.
Я не недалёкий.
I'm not narrow minded.
Я не узколобый.
Tom is narrow minded.
Том недалёкий.
The path was narrow.
Тропинка была узкой.
The path was narrow.
Тропа была узкой.
Is this too narrow?
Это слишком узко?
They're pretty narrow minded.
Они ведь весьма узколобые.
The doorway's too narrow.
Дверной проем слишком узкий.
Narrow the neck again
Снова сузьте шею.
What a narrow escape.
То что едва спаслась.
While this is a narrow focus, concentrating primarily on customs procedures and cross border issues, it is an important area for strengthening trade facilitation implementation.
Хотя речь идет об узком круге тем, относящихся в первую очередь к таможенным процедурам и вопросам пересечения границ, эта проблематика представляет собой важную область активизации деятельности по упрощению процедур торговли.
So, for tasks like this, a narrow focus, where you just see the goal right there, zoom straight ahead to it, they work really well.
А потому, для такого рода заданий, когда узкое фокусирование на конкретной цели ведёт нас прямо к ней, вознаграждение срабатывает очень хорошо.
And so, for tasks like this, a narrow focus, where you just see the goal right there, zoom straight ahead to it, they work really well.
А потому, для такого рода заданий, когда узкое фокусирование на конкретной цели ведёт нас прямо к ней, вознаграждение срабатывает очень хорошо.
The boxes are too narrow.
Коробочки слишком тесные.
Enter by the narrow gate.
Входите тесными вратами.
Don't be so narrow minded!
Не будь таким узколобым!
Don't be so narrow minded!
Не будь таким ограниченным!
We're following a narrow road.
Мы шагаем по небольшой узкой дороге.
This road is very narrow.
Эта дорога очень узкая.

 

Related searches : Narrow Your Focus - A Narrow Focus - Narrow Width - Narrow Road - Narrow Angle - Narrow Eyes - Narrow Web - Narrow Street - Narrow Strip - Narrow Target - Narrow Market - Narrow Space