Translation of "narrow interpretation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The current Russian interpretation of freedom is instead characterized by a narrow, individualistic permissiveness that is incompatible with collective tasks.
Вместо этого современная российская интерпретация свободы характеризуется узкой индивидуалистической вседозволенностью, которая несовместима с коллективными задачами.
At present, technology and international peace and security are based on a narrow interpretation of the concept of human rights.
В настоящее время технический прогресс и международный мир и безопасность основываются на узкой интерпретации концепции прав человека.
This gives a narrow interpretation of article 27 of the Covenant relating to the rights of persons belonging to minorities.
Это означает узкое толкование статьи 27 Пакта, которая касается прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Ms. Wedgwood said that the State party's narrow interpretation of the rights under article 27 of the Covenant was self defeating.
Г жа Уэджвуд говорит, что узкое толкование государством участником прав, сформулированных в статье 27 Пакта, говорит само за себя.
Narrow nose.
Острый нос.
Narrow Outline
Сжатый
Narrow ? goes!
Узкий валс идет!
What narrow stairs!
Какие узкие ступени!
It's too narrow.
Слишком узко.
It's too narrow.
Он слишком узкий.
It's too narrow.
Она слишком узкая.
It's too narrow.
Оно слишком узкое.
(b) Narrow bends
b) узкие излучины
Narrow the neck
Сузьте шею.
The hole is narrow.
Отверстие узкое.
She has narrow hips.
У неё узкие бёдра.
Tom has narrow shoulders.
У Тома узкие плечи.
He has narrow shoulders.
У него узкие плечи.
I'm not narrow minded.
Я не недалёкий.
I'm not narrow minded.
Я не узколобый.
Tom is narrow minded.
Том недалёкий.
The path was narrow.
Тропинка была узкой.
The path was narrow.
Тропа была узкой.
Is this too narrow?
Это слишком узко?
They're pretty narrow minded.
Они ведь весьма узколобые.
The doorway's too narrow.
Дверной проем слишком узкий.
Narrow the neck again
Снова сузьте шею.
What a narrow escape.
То что едва спаслась.
The boxes are too narrow.
Коробочки слишком тесные.
Enter by the narrow gate.
Входите тесными вратами.
Don't be so narrow minded!
Не будь таким узколобым!
Don't be so narrow minded!
Не будь таким ограниченным!
We're following a narrow road.
Мы шагаем по небольшой узкой дороге.
This road is very narrow.
Эта дорога очень узкая.
This is a narrow street.
Это узкая улица.
We entered a narrow corridor.
Мы вошли в узкий коридор.
Tom had a narrow escape.
Том с трудом избежал опасности.
The streets are very narrow.
Улицы очень узкие.
Narrow national mindsets are counterproductive.
Узкие национальные умонастроения дают обратные результаты.
Their snouts, were more narrow.
Их морды, были более узкими.
Some are narrow, others vaulted.
В нем и узкие коридоры, и сводчатые пещеры.
Interpretation
Толкование
Interpretation
Подчиненные органы
There's narrow road to the village.
В деревню ведёт узкая дорога.
We went along the narrow road.
Мы шли по узкой дорожке.

 

Related searches : Interpretation Services - Legal Interpretation - Data Interpretation - Authoritative Interpretation - Alternative Interpretation - Consecutive Interpretation - Broad Interpretation - Judicial Interpretation - Historical Interpretation - Literary Interpretation - Interpretation Facilities - Interpretation Guidance