Translation of "national deviations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So they're all well documented deviations from rational behavior.
Это подробно описанные отклонения от рационального поведения .
Other important deviations for Black are 10...Qa5 and 12...Nc4.
Относится к полуоткрытым началам.
72. However, there are three important deviations from some adversarial systems.
72. Однако в сравнении с состязательными системами здесь имеется три важных отличия.
A User's Guide to Capitalism and Schizophrenia Deviations from Deleuze and Guattari .
A User's Guide to Capitalism and Schizophrenia Deviations from Deleuze and Guattari.
Variance analysis explains deviations from planned profit by cost centre and cause
Анализ отклонений объясняет причины отклонений результатов от прибыли запланированной центрами производственного учета
Deviations not exceeding 10 per cent of the minimum values will be acceptable.
Допускаются отклонения, превышающие минимальные значения не более чем на 10 .
They're all well documented. So they're all well documented deviations from rational behavior.
Это подробно описанные отклонения от рационального поведения .
You know, we have these Standard Deviations, these Sigmas, one Standard Deviation, two
У нас было среднее. Вы знаете, у нас были эти среднеквадратические отклонения, одно, второе и т.д., так?
So what would lie, how often would we lie within six standard deviations?
Ок. Как часто мы будем в интервале 6 сигм?
It shows the effects of deviations from standards in the price paid for materials.
Отклонение цен материалов показывает последствия расхождений с нормативной ценой, уплачиваемой за материал.
That production and consumption represented deviations from the Party's obligation to maintain total phase out.
Это представляет собой отклонение от обязательства Стороны придерживаться полного отказа от потребления и производства.
The monument dedicated to Abai Kunanbaev and Evgeny Mikhaelis had deviations from the agreed upon version.
В установленном памятнике Абаю Кунанбаеву и Евгению Михаэлису выявлены отклонения от согласованного варианта.
We have witnessed such deviations in the reporting by certain mass media and world news agencies.
Мы являемся свидетелями таких кривотолков в сообщениях некоторых средств массовой информации и мировых информационных агентств.
The overall neuropsychological index of these trained individuals in this population is about two standard deviations.
В целом, нейропсихологический индекс тех, кто был натренирован в этой категории, был около 2 стандартных отклонений.
It arises from deviations in the amount of raw materials actually used per unit of output.
Отклонение в использовании материалов (нормативное фактическое количество) χ нормативная цена.
We condemn the deviations whereby terrorist acts are used in order to discredit religions and their followers
мы осуждаем попытки использовать терроризм для дискредитации религий и их последователей
In correspondence dated 13 June 2005, the Secretariat had requested Guyana to submit explanations for the deviations.
В письме от 13 июня 2005 года секретариат просил Гайану дать разъяснения по поводу допущенных отклонений.
Descriptive statistics (e.g., frequencies, means, standard deviations) are generated for each code, for each participant and across participants.
Сопутствующая статистическая информация (например, частотность, среднее значение, среднее квадратичное отклонение) вводится для каждого кода, каждого участника и по всей группе участников.
If I went out here, way out here to six standard deviations. I guess that's even further out.
Если я отложу здесь и здесь 6 среднеквадратических отклонений.
There are significant deviations between peacekeeping missions in respect of the ratio of civilian support staff to military strength.
Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ)a
Moscow the year before and Europe in 2003, were all exceptional events, more than three standard deviations outside the norm.
Это скорее нерядовое явление, чем стандартное отклонение от нормы.
A child, whose parents had given him up right upon birth, has practically no chances to get out of this system, regardless of whether he has some psychiatric deviations or not, regardless of whether he is capable of living in the society with these deviations or not.
У ребенка, от которого отказались родители еще в роддоме, практически нет шансов выйти из системы , не зависимо от того есть ли у него какие то психические отклонения или нет, может ли он жить с этими отклонениями в обществе или нет.
a) The new Article 116 paragraph 2 of the revised Constitution no longer provides for deviations from the gender equality principle.
а) В соответствии с пунктом 2 новой редакции статьи 116 пересмотренной Конституции не допускается каких либо отклонений от принципа равноправия мужчин и женщин.
I think it would be far more significant if all of them knew what two standard deviations from the mean means.
Я полагаю, было бы гораздо важнее, если бы все они знали что значит отклонение на две сигмы от среднего.
You execute every command without making any deviations, without going back with any loops to execute a command more than once.
Вы выполняете каждую команду без внесения каких либо изменений, не возвращаясь назад, чтобы выполнить команду ещё раз.
It then explains the use of these standards in vari ance analysis to explain deviations from planned profit and prepare corrective measures.
Затем объясняется применение данных нормативов при анализе отклонений с целью выявления причин расхождения результатов с плановой прибылью и подго товки корректирующих мер.
Any such deviations shall be quantified, to the extent possible, and appropriately taken account of in the evaluation and comparison of tenders.
Любые такие отклонения выражаются, по мере возможности, количественно и соответствующим образом учитываются при оценке и сопоставлении тендерных заявок.
Apart from these exceptions the deviations of the roller speed from the set speed of the cycles must meet the requirements described above.
6.5.4.2.2 Не считая этих исключений, отклонения скорости вращения бегового барабана от скорости, установленной для испытательных циклов, должны соответствовать вышеуказанным требованиям.
(iii) A table of statistics and ratios that would highlight deviations from standard interrelationships between staffing, vehicles, communications equipment, computers, and so on
iii) таблица статистических данных и соотношений, в которой будут показаны отклонения от стандартных соотношений между количеством персонала, транспортных средств, оборудования связи, компьютеров и т.п.
It shows the variance caused by the actual sales margin being different from the stan dard margin, because of deviations from standard selling price.
Оно показывает отклонение, вызванное различием фактической и нормативной прибыли, вследствие отступлений от нормативной продажной цены.
According to conventional theory, markets tend towards equilibrium, function without any discontinuity in the sequence of prices, and deviations occur in a random fashion.
Согласно традиционной теории рынки стремятся к равновесию, функционированию без каких либо разрывов в изменении цен, а также к тому, что отклонения происходят случайным образом.
In many cases, however, it may be difficult to disentangle the effects, particularly when the estimates have to be based on deviations from the trend.
Однако во многих случаях довольно сложно вычленить последствия, особенно если оценки основываются на отклонении от общей тенденции.
For academic economists, the Euro's recent rise is no surprise. Currency exchange rates have a tendency to return to long run average values following large deviations.
Для профессоров экономики в недавнем повышении курса евро нет ничего удивительного, поскольку известно, что после серьезных колебаний стоимость валюты часто восстанавливается на своем многолетнем среднем уровне.
(e) Supplementary information will be included, showing exceptions to standard costs and standard elements and explaining the rationale for deviations in excess of 10 per cent
е) будет включена дополнительная информация, отражающая исключения применительно к нормативным издержкам и стандартным компонентам расходов и разъясняющая причины отклонений, превышающих 10 процентов
To minimize the negative impact of uncertainties about income on programme implementation, UNICEF continuously reviews progress against the plan, identifies deviations and takes corrective action as necessary.
Подробная разбивка расходов по источникам финансирования приводится в таблицах 4, 5 и 6 приложения III.
While the films follow the book's general storyline, they do omit some of the novel's plot elements and include some additions to and deviations from the source material.
Фильмы следуют за основной сюжетной линией книги, но опускают некоторые существенные элементы повествования, включают дополнения и отклонения от исходного материала.
To whom the worldly life is dearer than the Hereafter, and who prevent from the way of Allah and wish deviations in it they are in extreme error.
которые любят земную жизнь больше, чем Вечную и отклоняют (людей) от пути Аллаха от Ислама полной покорности Ему , стремясь исказить его путь Аллаха ! Такие (пребывают) в далеком (от Истины) заблуждении.
To whom the worldly life is dearer than the Hereafter, and who prevent from the way of Allah and wish deviations in it they are in extreme error.
которые любят жизнь дольнюю превыше последней и отклоняют от пути Аллаха, стремясь к кривизне в нем! Эти в далеком заблуждении.
To whom the worldly life is dearer than the Hereafter, and who prevent from the way of Allah and wish deviations in it they are in extreme error.
Аллах разъяснил этот путь в Своем писании и устами Своих посланников, однако нечестивцы отвечают своему Покровителю враждебностью и сопротивлением. Они пытаются опорочить прямой путь и представить его в дурном свете, дабы отпугнуть от него людей.
To whom the worldly life is dearer than the Hereafter, and who prevent from the way of Allah and wish deviations in it they are in extreme error.
которые предпочитают мирскую жизнь Последней жизни, сбивают других с пути Аллаха и искажают его. Они пребывают в глубоком заблуждении.
To whom the worldly life is dearer than the Hereafter, and who prevent from the way of Allah and wish deviations in it they are in extreme error.
которые любят земную жизнь, предпочитая её жизни будущей, и отклоняют людей от шариата Аллаха, стремясь исказить его в их глазах, чтобы они отвернулись от него. Неверные впали в глубокое заблуждение и отошли от истины.
To whom the worldly life is dearer than the Hereafter, and who prevent from the way of Allah and wish deviations in it they are in extreme error.
которые предпочитают земную жизнь будущей и сбивают людей с пути Аллаха, устремляясь к кривде. Но они пребывают в глубоком заблуждении.
To whom the worldly life is dearer than the Hereafter, and who prevent from the way of Allah and wish deviations in it they are in extreme error.
Кто любит (блага) ближней жизни Превыше (вечности) второго бытия И сводит со стези Аллаха, Стремясь в нее извилины внести, Они в глубоком заблужденье пребывают.
To whom the worldly life is dearer than the Hereafter, and who prevent from the way of Allah and wish deviations in it they are in extreme error.
Они настоящую жизнь любят больше будущей, уклоняются от пути Божия, стараются искривить его они в крайнем заблуждении.
The conformity requirements shall be considered satisfied from a mechanical and geometric standpoint, if the differences do not exceed inevitable manufacturing deviations within the requirements of this Regulation.
КОНТРОЛЯ ЗА СООТВЕТСТВИЕМ ПРОИЗВОДСТВА

 

Related searches : Deviations Between - Minor Deviations - Potential Deviations - Regular Deviations - Some Deviations - Production Deviations - Observed Deviations - Deviations Occur - Quality Deviations - Substantial Deviations - Possible Deviations - Deviations From - Allow Deviations - Contractual Deviations