Translation of "nothing of both" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We both pretended nothing had happened.
Мы обе притворились, что ничего не произошло.
We both pretended nothing had happened.
Мы оба сделали вид, что ничего не случилось.
If I've killed them both for nothing.
Если я послал их обоих на смерть ни за что.
Law of noncontradiction Nothing can both be and not be.
По закону исключённого третьего иных вариантов быть не может.
I killed them both and Frank knew nothing about it.
Я убила их обоих и Фрэнк ничего об этом не знал.
For example, both the Bank of England and the Bank of France were nationalized after WW II and nothing changed, nothing at all.
Сейчас это уже не важно. Например, как Банк Англии, так и Банк Франции были национализированы в ходе Второй Мировой Войны.
But there's nothing to add because both of its neighbors have already been explored.
Но здесь нечего добавить, оба соседа уже были исследованы.
There is no way nothing is a member of both set A and B.
Нет ничего, что принадлежало бы и к множеству А, и к множеству В.
There's nothing wrong mom. I told you we are both okay.
Все в порядке, я же сказал тебе.
The Jews say that the Christians have nothing (of the Truth) and the Christians say that the Jews have nothing of it, though both read the Scripture.
И говорят иудеи Христиане ни на чем не на истине ! И говорят христиане Иудеи ни на чем не на истине ! и (это в то время, когда) они читают Писание Тору и Евангелие (где предписано уверовать во всех пророков).
The Jews say that the Christians have nothing (of the Truth) and the Christians say that the Jews have nothing of it, though both read the Scripture.
И говорят иудеи Христиане ни на чем! И говорят христиане Иудеи ни на чем!
The Jews say that the Christians have nothing (of the Truth) and the Christians say that the Jews have nothing of it, though both read the Scripture.
В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях. Люди Писания потакают своим низменным желаниям и завидуют друг другу на столько, что обвиняют друг друга в заблуждении и неверии, уподобляясь арабам язычникам и прочим многобожникам.
The Jews say that the Christians have nothing (of the Truth) and the Christians say that the Jews have nothing of it, though both read the Scripture.
Иудеи сказали Христиане не следуют прямым путем . А христиане сказали Иудеи не следуют прямым путем .
The Jews say that the Christians have nothing (of the Truth) and the Christians say that the Jews have nothing of it, though both read the Scripture.
Иудеи говорят, что у христиан нет основы истинной веры, а христиане утверждают, что нет основы истинной веры у иудеев. И те и другие приводят доказательства из своих Писаний.
The Jews say that the Christians have nothing (of the Truth) and the Christians say that the Jews have nothing of it, though both read the Scripture.
Говорят иудеи Христиане не на истинном пути . А христиане говорят Не на истинном пути иудеи , и при этом они ссылаются на Писание.
The Jews say that the Christians have nothing (of the Truth) and the Christians say that the Jews have nothing of it, though both read the Scripture.
И иудеи говорят У христиан основы нет . И христиане говорят Основы иудеи не имеют , Хотя читают ту же Книгу.
The Jews say that the Christians have nothing (of the Truth) and the Christians say that the Jews have nothing of it, though both read the Scripture.
Иудеи говорят Назаряне неосновательны а Назаряне говорят Иудеи неосновательны , тогда, как и те и другие читают Писание.
And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true) yet both are readers of the Scripture.
И говорят иудеи Христиане ни на чем не на истине ! И говорят христиане Иудеи ни на чем не на истине ! и (это в то время, когда) они читают Писание Тору и Евангелие (где предписано уверовать во всех пророков).
And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true) yet both are readers of the Scripture.
И говорят иудеи Христиане ни на чем! И говорят христиане Иудеи ни на чем!
And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true) yet both are readers of the Scripture.
В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях. Люди Писания потакают своим низменным желаниям и завидуют друг другу на столько, что обвиняют друг друга в заблуждении и неверии, уподобляясь арабам язычникам и прочим многобожникам.
And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true) yet both are readers of the Scripture.
Иудеи сказали Христиане не следуют прямым путем . А христиане сказали Иудеи не следуют прямым путем .
And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true) yet both are readers of the Scripture.
Иудеи говорят, что у христиан нет основы истинной веры, а христиане утверждают, что нет основы истинной веры у иудеев. И те и другие приводят доказательства из своих Писаний.
And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true) yet both are readers of the Scripture.
Говорят иудеи Христиане не на истинном пути . А христиане говорят Не на истинном пути иудеи , и при этом они ссылаются на Писание.
And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true) yet both are readers of the Scripture.
И иудеи говорят У христиан основы нет . И христиане говорят Основы иудеи не имеют , Хотя читают ту же Книгу.
And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true) yet both are readers of the Scripture.
Иудеи говорят Назаряне неосновательны а Назаряне говорят Иудеи неосновательны , тогда, как и те и другие читают Писание.
And nothing has attenuated the tensions between Israel and both Syria and Lebanon.
Никакие меры не привели к снижению напряженности в отношениях между Израилем и Сирией Израилем и Ливаном.
Until the elite alter, in both form and substance, nothing anywhere will work.
До тех пор пока буржуа довольно своим положением, как материальным, так и статусным, никто никуда не выйдет.
Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing!
Ничто! Ничто!Ничто!Ничто!Ничто!Ничто!
Nothing can come of nothing.
Из ничего ничего не бывает.
And yet both available strategies doing nothing or attempting to modernize have obvious pitfalls.
И, тем не менее, обе возможные стратегии следование старым путем и попытки модернизации несут в себе определенный риск.
Nothing, nothing, nothing.
Это ничто!
I say, Nothing, nothing, nothing, nothing!
Ничто! Ничто! Ничто!
A plague o' both your houses! I am sped. Is he gone, and hath nothing?
Чума о 'оба ваши дома ! Я ускорился . Разве он ушел, и не имеет ничего?
All our talk of independence, both national and personal, means absolutely nothing if we can t cure this widespread sickness.
Все наши разговоры о независимости, и национальные и личные, абсолютно ничего не значат, если мы не можем вылечить эту широко распространенную болезнь.
Don't... nothing, nothing, nothing.
Но что происходит, когда я умру?!
The Value of Nothing Out of Nothing Comes Something.
Ценность ничего как из ничего рождается нечто.
'What you speak about...' Nothing, nothing, nothing, nothing.
О чем ты говоришь? .. Ничто!
There is nothing fair about denying to both sides the weaponry that one side already has.
Нет никакой справедливости в том, чтобы отказывать обеим сторонам в оружии, которым уже обладает одна из сторон.
So first, nothing, nothing, nothing.
Итак, первый пошёл, пока ничего, ничего.
Nothing. Nothing whatever? Nothing whatever!
Оставьте факты и вглядитесь в его лицо.
But in spite of Oblonsky's wish and theirs they had nothing to say to one another, and both knew it.
Но, несмотря на желание Степана Аркадьича и их взаимное желание, им говорить было нечего, и оба это чувствовали.
Nothing, nothing... nothing happened at all, Sara... nothing... Listen...
Ничего Сара, ничего... никогда ничего не происходит... ...Слушай...
I have nothing, plus nothing, plus nothing, plus nothing.
Я имею пустоту или ничего , плюс ничего, плюс ничего,плюс ничего,
Nothing, nothing.
Ничего, ничего.
Nothing! Nothing.
Ничего.

 

Related searches : Of Nothing - Of Both - Both Both - Instead Of Nothing - Nothing Of Importance - Nothing Of Concern - Nothing Of Significance - Nothing Of Substance - Apropos Of Nothing - Nothing Of Value - Nothing Of Note - Nothing Of Interest