Translation of "notwithstanding the aforesaid" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Aforesaid - translation : Notwithstanding - translation : Notwithstanding the aforesaid - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The reality is that the aforesaid are the key players in Darfur. | В действительности вышеупомянутые играют ключевую роль в Дарфуре. |
The aforesaid situation is verified both in rural and in urban zones. | Такое положение наблюдается как в сельских, так и в городских районах. |
This will be done with a view to resolving the aforesaid issues. | Это будет сделано с целью разрешения вышеупомянутых вопросов. |
The composition of tribunals or courts must have adequate representation of the aforesaid groups. | Вышеуказанные группы должны быть должным образом представлены в составе таких трибуналов и судов. |
To illustrate the aforesaid we shall use the following example of a partner relationship | Для иллюстрации вышеуказанного можно привести следующие примеры партнерских отношений |
Notwithstanding, the investigators killed his father. | Тем не менее следовали все равно убили его отца1. |
This was to be done quot with a view to resolving the aforesaid issues quot . | Это предусматривалось сделать quot с целью разрешения вышеупомянутых вопросов quot . |
Portugal has adopted national measures to make public and apply the content of the aforesaid resolutions. | Португалия приняла национальные меры для обнародования и применения положений вышеуказанных резолюций. |
Notwithstanding, the sons of Korah didn't die. | но сыны Кореевы не умерли. |
Notwithstanding the children of Korah died not. | но сыны Кореевы не умерли. |
She accepted our offer notwithstanding. | Тем не менее, она приняла наше предложение. |
He failed notwithstanding my advice. | У него не получилось, несмотря на мой совет. |
...in application of the aforesaid articles... Andre Joquin is sentenced to die... in a public place... | В приложении к вышеуказанным статьям Андре Жоген приговаривается к смертной казни в публичном месте, которое будет указано администрацией... |
This realization notwithstanding, the Council should avoid retreat. | Несмотря на это понимание, Совет не должен отступать. |
This right is closely interrelated with the right to education, which has been ensured in the aforesaid states. | Это право тесно связано с правом на образование, которое гарантируется в вышеупомянутых государствах. |
This incursion took place notwithstanding the Agency's strong protests. | Это вторжение имело место вопреки решительным протестам Агентства. |
Based on Section 24 paragraph 3 of the aforesaid law, the envisaged amendment of Decree No. 71 1988 Coll. | На основании пункта 3 раздела 24 вышеуказанного закона в предусмотренной поправке к указу 71 1988 Coll. |
Annex 5 to this Regulation gives an example of the arrangement of the aforesaid approval mark and additional symbol. | 5.6 В приложении 5 к настоящим Правилам приведен образец схемы знака официального утверждения и дополнительного знака, упомянутых выше. |
In view of the aforesaid, the Committee believes that there is a potential for savings under civilian personnel costs. | Ввиду вышеприведенных соображений Комитет полагает, что имеются возможности для экономии по статье расходов на гражданский персонал. |
For the moment, the patient is stable, external symptoms notwithstanding. | На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки. |
Well, notwithstanding the gloomy pictures from the Middle East, Darfur, | Ну, вопреки мрачным кадрам с Ближнего Востока, из Дарфура, |
The massive reserves notwithstanding, coal is still a finite resource. | Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом. |
The old proverb notwithstanding, Truth alone never set anyone free. | Вопреки старой пословице, правда сама по себе никого не освобождает. |
Notwithstanding, he said, the security situation continued to be unstable. | Однако он указал, что существующее в области безопасности положение по прежнему является нестабильным. |
Notwithstanding, the use of French in outdoor advertising remained compulsory. | Тем не менее требование об использовании французского языка в рекламных объявлениях с наружной стороны зданий сохранилось. |
Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point. | Несмотря на такую критику, Фридман вкладывает в свою метафору важный смысл. |
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. | Но Силе рассудилось остаться там.(А Иуда возвратился в Иерусалим.) |
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions | Вне зависимости от определенных иными юридическими положениями более строгих мер наказания |
Notwithstanding, the Bosnian Government accepted the plan while the Serbs rejected it. | Несмотря на это, боснийское правительство согласилось с этим планом, а сербы отклонили его. |
The problem is a human catastrophe, notwithstanding its tragic, historical roots. | Эта проблема является человеческой катастрофой, несмотря на свои трагические исторические корни. |
My Government welcomes Security Council resolution 868 (1993) and is ready to comply with all of the provisions in the aforesaid document. | Правительство моей страны приветствует резолюцию 868 (1993) Совета Безопасности и заявляет о готовности выполнять все положения этого документа. |
If the Ombudsman finds that an individual has suffered discrimination as aforesaid, he recommends to the department or authority to remedy the injustice. | Если омбудсмен устанавливает, что заявитель стал жертвой дискриминации по вышеупомянутым признакам, он рекомендует ведомству или органу исправить допущенную несправедливость. |
However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa. | Однако, несмотря на все наши усилия, нищета остается крайне распространенным явлением в Африке. |
Notwithstanding all this, Ethiopia has taken no retaliatory action. | Несмотря на все это, Эфиопия не приняла никаких ответных мер. |
2. On 21 June 1990, the Swiss Federal Council received the instrument of ratification of the aforesaid Protocols, transmitted by the Government of Romania. | 2. 21 июня 1990 года Федеральный совет Швейцарии получил ратификационную грамоту, касающуюся вышеупомянутых Протоколов, которая была передана правительством Румынии. |
Notwithstanding the gloomy aspect of nature around him he felt peculiarly elated. | Несмотря на мрачность окружающей природы, он чувствовал себя особенно возбужденным. |
This notwithstanding, the deployment of United Nations guards has its own limitations. | Несмотря на это, практике развертывания охранников Организации Объединенных Наций присущи свои недостатки. |
The UN, notwithstanding all of its flaws, is the one inclusive international institution. | ООН, несмотря на все свои дефекты, представляет собой единственный инклюзивный международный институт. |
This notwithstanding, he called the judgment a victory for the Rule of Law . | Тем не менее он назвал приговор победой верховенства права . |
And yet notwithstanding, they go out and they meet it. | И тем не менее, они выходят и они встречают ее. |
In view of the aforesaid, the Committee reiterates its request that the Secretary General resume his efforts to obtain premises free of cost to ONUSAL. | Ввиду вышесказанного Комитет вновь подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю вновь предпринять усилия с целью получения помещений для Миссии на безвозмездной основе. |
And, notwithstanding corruption induced fragility, the bureaucracy s capacity to implement policy is sound. | И, несмотря на вызванную коррупцией хрупкость, бюрократическая система достаточно мощна для проведения подобной политики. |
Every country followed much the same strategy (including Malaysia, Dr. Mahatir s rhetoric notwithstanding). | Каждая страна применяла более менее одинаковую стратегию (включая Малайзию, чтобы не говорил Д р Махатир.) |
But, notwithstanding the occasional bust ups, Korean and Taiwanese democracies seem remarkably robust. | Однако, несмотря на периодические ссоры, корейская и тайваньская демократии выглядят довольно здоровыми. |
Notwithstanding delays and immense logistical difficulties, the outcome of voter registration is encouraging. | Несмотря на задержки и огромные материально технические трудности, результаты процесса регистрации избирателей воодушевляют. |
Related searches : All The Aforesaid - Of The Aforesaid - Notwithstanding The Terms - Notwithstanding The Obligation - Notwithstanding The Absence - Notwithstanding The Provisions - Notwithstanding The Aforementioned - Notwithstanding The Fact - Notwithstanding The Forgoing - Notwithstanding The Expiration