Translation of "nourish hair" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He can nourish his elephant, but cannot nourish his child.
Он может прокормить своего слона, но не может прокормить своего ребёнка.
And killed men nourish.
То есть, что нас убивает, то его кормит.
We need to nourish our spirit.
Нам следует духовно обогащаться.
Things that kill men nourish it.
Верно, что нас убивает, то его кормит.
We nourish the Nature, Nature nourishes us.
Мы кормим природы, Природа кормит нас.
Which shall neither nourish nor avail against hunger.
от него от дари не поправляются и от голода (он) не избавляет.
Which shall neither nourish nor avail against hunger.
он не утучняет и от голода не избавляет.
Which shall neither nourish nor avail against hunger.
Адское пламя будет охватывать грешников со всех сторон. Всевышний сказал Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо (18 29).
Which shall neither nourish nor avail against hunger.
от которых не поправляются и которые не утоляют голода.
Which shall neither nourish nor avail against hunger.
От этой еды тело не будет сильным и упитанным, и она не избавит от голода.
Which shall neither nourish nor avail against hunger.
от которых не жиреют и которые не утоляют голода.
Which shall neither nourish nor avail against hunger.
Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет.
Which shall neither nourish nor avail against hunger.
Он не утучнит, да и голода не утолит.
Which will neither nourish nor avail against hunger.
от него от дари не поправляются и от голода (он) не избавляет.
Which will neither nourish nor avail against hunger.
он не утучняет и от голода не избавляет.
Which will neither nourish nor avail against hunger.
Адское пламя будет охватывать грешников со всех сторон. Всевышний сказал Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо (18 29).
Which will neither nourish nor avail against hunger.
от которых не поправляются и которые не утоляют голода.
Which will neither nourish nor avail against hunger.
От этой еды тело не будет сильным и упитанным, и она не избавит от голода.
Which will neither nourish nor avail against hunger.
от которых не жиреют и которые не утоляют голода.
Which will neither nourish nor avail against hunger.
Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет.
Which will neither nourish nor avail against hunger.
Он не утучнит, да и голода не утолит.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
от него от дари не поправляются и от голода (он) не избавляет.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
он не утучняет и от голода не избавляет.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
Адское пламя будет охватывать грешников со всех сторон. Всевышний сказал Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо (18 29).
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
от которых не поправляются и которые не утоляют голода.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
От этой еды тело не будет сильным и упитанным, и она не избавит от голода.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
от которых не жиреют и которые не утоляют голода.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
Он не утучнит, да и голода не утолит.
Which doth not nourish nor release from hunger.
от него от дари не поправляются и от голода (он) не избавляет.
Which doth not nourish nor release from hunger.
он не утучняет и от голода не избавляет.
Which doth not nourish nor release from hunger.
Адское пламя будет охватывать грешников со всех сторон. Всевышний сказал Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо (18 29).
Which doth not nourish nor release from hunger.
от которых не поправляются и которые не утоляют голода.
Which doth not nourish nor release from hunger.
От этой еды тело не будет сильным и упитанным, и она не избавит от голода.
Which doth not nourish nor release from hunger.
от которых не жиреют и которые не утоляют голода.
Which doth not nourish nor release from hunger.
Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет.
Which doth not nourish nor release from hunger.
Он не утучнит, да и голода не утолит.
QUICKSAND HAIR, RAMEN HAIR, PASTA HAIR
Многие одноклассники не вмешивались и не рассказывали взрослым о происходящем.
Dyed hair ... dyed blond hair.
Обесцвеченные волосы. Белые обесцвеченные волосы.
This hair is called virgin cuticle hair, or just cuticle hair.
Для наращивания используются русские и славянские волосы.
My hair. Is my hair still good?
Мои волосы... они нормальные там еще?
Hair?
Прическа?
Hair?
Волосы ?
Something is necessary which will nourish the patient and do no harm.'
Необходимо такое средство, которое бы поддерживало питание и не вредило.
Mary dried her hair with a hair dryer.
Мэри высушила волосы феном.

 

Related searches : Nourish Skin - Nourish With - Nourish Family - Nourish From - Nourish Yourself - Nourish Hope - Nourish The World - Nourish The Soul - Nourish And Care - Nourish The Mind - Hair Bulb - Hair Bow