Translation of "obligation of result" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Obligation - translation : Obligation of result - translation : Result - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
58. The Special Rapporteur had also raised the issue of obligation of means as opposed to obligation of result. | 58. Специальный докладчик также затронул вопрос о том, какая концепция должна быть положена в основу обязательств концепция предотвращения ex ante или концепция результата. |
the obligation to define the type of offences that may result in extradition | обязанность уточнять типы правонарушений, которые могут влечь за собой выдачу |
Obligation of means would be most appropriate in the context of model rules, while obligation of result fitted into the context of a convention. | Концепция ex ante будет наиболее уместной в контексте типовых норм, а концепция результата будет в большей степени вписываться в рамки конвенции. |
States may also have an obligation to ensure that a certain result is achieved. | Государства могут также быть обязаны обеспечивать достижение определенного результата. |
That left a lacuna where a member State breached an international obligation that was not an obligation of an international organization as a result of its membership of that international organization. | При этом остаются неохваченными случаи, когда государство член нарушает международно правовое обязательство, которое не является обязательством международной организации, вследствие членства данного государства в этой международной организации. |
As a result, they are approaching negotiations skeptically, rather than emphasizing the sense of mutual obligation that should characterize the alliance. | Как следствие, они скорее скептически подходят к переговорам, вместо того чтобы усиливать чувство взаимных обязательств, которое должно характеризовать альянс. |
Scope of the obligation | Сфера действия обязательства |
Compliance with the obligation to accept humanitarian assistance for conflict victims would also result in fewer people leaving their places of residence. | Соблюдение обязательства принимать гуманитарную помощь, предназначенную для жертв конфликта, также будет способствовать тому, что люди будут оставаться в своих местах проживания. |
II. Scope of the obligation | II. Сфера действия обязательства |
Breach of an international obligation | ГЛАВА III |
Breach of an international obligation | Нарушение международно правового обязательства |
Breach of an international obligation | Нарушение международного обязательства |
Waiver Obligation | Обязательство об отказе от прав |
Disclosure Obligation | Обязательство о разглашении информации |
Contractual obligation | Договорное обязательство |
What obligation? | Какие обязательства? |
It's a sort of moral obligation. | Нравственная обязанность в некотором роде. |
Legal obligation of the State to | РАЗБИРАТЕЛЬСТВО Обязанность государства |
Arrangement of Korean collateralized bond obligation. | Arrangement of Korean collateralized bond obligation. |
International obligation and duty of solidarity | Международные обязательства и обязанность проявлять солидарность |
As a result of the obligation to apply in full the Security Council resolutions imposing sanctions on Iraq, Jordan had lost US 300 million annually. | Из за обязательства в полной мере выполнять резолюции Совета Безопасности, предусматривающие введение санкций в отношении Ирака, Иордания ежегодно теряет 300 млн. долл. США. |
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right. | Обеспеченное обязательство означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом. |
Obligation to cooperate | Обязательство сотрудничать |
As a result, absolute transfers of all those types of obligation are excluded from the scope of the draft Guide and are left to other non secured transactions law. | В результате этого чистые передачи всех этих видов обязательств исключаются из сферы охвата проекта руководства и оставляются на урегулирование на основании иных норм права, действующих за пределами законодательства об обеспеченных сделках. |
Development is a constant obligation of freedom. | Развитие всегда предполагает свободу. |
International obligation and duty of solidarity 9 | солидарность 12 |
Existence of a breach of an international obligation | Наличие нарушения международно правового обязательства |
Existence of a breach of an international obligation | Наличие нарушения международного обязательства |
In economic terms, the informal institution of sharing may become a disincentive to invest and thus result in opportunistic behavior, because there is no obligation to reciprocate. | С точки зрения экономики неофициальное учреждение распределения может стать препятствием для вложения капитала и тем самым привести к авантюристическому поведению, потому что не существует никакого обязательства делиться. |
(ii) A liability is a present obligation of the organization arising from past events, the settlement of which is expected to result in an outflow of resources from the organization | ii) пассивами называются текущие обязательства организации, которые возникли в результате происшедших в прошлом событий и выполнение которых, как ожидается, приведет к оттоку ресурсов из организации |
He fulfilled his obligation. | Он выполнил своё обязательство. |
quot I. GENERAL OBLIGATION | quot I. ОБЩЕЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО |
Obligation ? Are you kidding? | Мы обязаны помочь. Ты шутишь? |
The Government of Canada contends that the extradition process and its result in the case of Kindler satisfied Canada apos s obligation in respect of the Covenant on this point. quot | Правительство Канады утверждает, что процедура выдачи и ее результат в деле Киндлера соответствуют обязательству Канады в отношении положений Пакта по данному вопросу quot . |
It is the central obligation of our times. | Это центральная задача нашего времени. |
Obligation to achieve the elimination of nuclear weapons | Обязательство добиться ликвидации ядерного оружия |
That is part of the obligation to implement. | Это является частью обязательства, которое необходимо выполнять. |
The acceptance of a secret is an obligation. | Хранить секрет это обязательство. |
(2) As with regard to States, the term international obligation means an obligation under international law regardless of its origin . | 2) В том что касается государств, то термин международно правовое обязательство означает обязательство по международному праву независимо от его происхождения . |
This is our legal obligation. | Это наша обязанность. |
She knows it's her obligation. | Она знает, что это её обязанность. |
obligation basis . 194 203 64 | договорного обязательства . 194 203 74 |
It's called the contractual obligation. | Это называется договорное обязательство. |
The obligation of prior registration of religious communities is discriminatory. | Необходимость предварительной регистрации религиозных сообществ является дискриминационной. |
personal obligation of looking after the needs of our brother. | Личное обязательство заботиться о потребности наших братьев. |
Related searches : Result Of Test - Obligations Of Result - Result Of Review - Result Of Research - Result Of Fraud - Result Of Search - Result Of Operations - Appropriation Of Result - Result Of Discussion - Of The Result - Result Of Investigation - Type Of Result