Translation of "obstetric" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Obstetric - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

C. Obstetric care
Акушерская помощь
Manual for dealing with obstetric emergencies.
9 Министерство здравоохранения и социального обеспечения.
There are 3 upper level obstetric centres.
Есть 3 ведущих центра акушерства и гинекологии.
Of the 146 maternal deaths recorded in 2002, 116 were due to obstetric causes and 30, to non obstetric causes.
В 2002 году было зарегистрировано 146 случаев материнской смертности, из них 116 произошли по акушерским, а 30 по другим причинам.
62 138. Supporting efforts to end obstetric fistula
62 138. Поддержка усилий по искоренению акушерских свищей
Table 11 Maternal mortality, by obstetric cause, 2002
Таблица 11
Table 13 Non obstetric maternal mortality, 2001 2002
Таблица 13
And the most devastating injury is obstetric fistula.
И наиболее разрушительная травма это акушерская фистула.
Most maternal deaths are directly due to obstetric complications.
Как показывает статистика материнской смертности, ее причинами чаще всего становятся непосредственно акушерские осложнения, то есть осложнения в результате беременности и родов.
They are the general guidelines for the organization and standardization of emergency obstetric care (2000), the protocol for obstetric and paediatric care (2001) and the abortion care protocol (2002).
Речь идет о следующих документах Основные направления организации и нормализации деятельности по оказанию помощи при акушерских осложнениях , 2000 год Об оказании акушерско гинекологической и педиатрической помощи , 2001 год и О порядке проведения абортов , 2002 год.
The following table shows the distribution of direct and indirect obstetric deaths.
Приводятся следующие данные о 116 случаях смерти по акушерским причинам
And those who have obstetric complications are suspected of committing abortion or homicide.
Кроме того, женщин, у которых возникают осложнения при родах, подозревают в совершении абортов или убийств.
The following table shows the primary causes of direct obstetric death in 2002
Министерство здравоохранения.
The number of obstetric wards (maternity hospitals) has remained unchanged (19 in total).
Количество акушерских отделений (родильных домов) не изменилось (в общей сложности их 19).
Obstetric wards of county hospitals and private hospitals are institutions of the secondary level.
Акушерские отделения уездных и частных больниц являются учреждениями второго уровня.
By 31 December 2003, 93.2 of ward clinics have midwives and obstetric pediatric assistant doctors.
К 31 января 2003 года в 93,2 процента районных клиник имелись акушерки и фельдшеры, специализирующиеся в акушерстве и педиатрии.
Emergency obstetric Care facilities through Women friendly hospitals in 20 districts of Pakistan under the Women Health Project.
ii) Создание центров акушерской помощи посредством ориентированных на женщин больниц в 20 районах Пакистана в рамках Проекта по охране женского здоровья.
For example, the provision of maternal health services, including emergency obstetric services, must be available to all young women.
Например, услуги по оказанию помощи матерям, включая неотложную акушерскую помощь, должны быть доступны для всех молодых женщин.
In February 2004, a National Seminar on Obstetric and Neonatal care was held to establish the Pact's strategic actions.
В феврале 2004 года в целях определения стратегических мер в рамках этого пакта был проведен Национальный семинар по вопросам акушерства и ухода за новорожденными.
On 6 February 1960 he married Kathleen Ann Turner, an obstetric physiotherapist, who he had met while on National Service.
6 февраля 1960 года он женился на Кэтлин Энн Тернер (), с которой он познакомился во время военной службы.
In the health sector, the United Nations Population Fund (UNFPA) supported the improvement of emergency obstetric care in district hospitals.
Что касается здравоохранения, то Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) помогал организовать оказание экстренной акушерской помощи в окружных больницах.
Lastly, a survey had been conducted in 2003 with a view to measuring the availability and use of emergency obstetric services.
Наконец, в 2003 году было проведено обследование в целях определения наличия и степени использования служб экстренной акушерской помощи.
Among the main causes of maternal mortality, the most prevalent are obstetric haemorrhaging, severe forms of gestosis, and other complications of pregnancy.
Среди основных причин материнской смертности превалируют акушерские кровотечения, тяжелые формы гестозов и другие осложнения беременности.
Develop women friendly district health systems providing quality women's health care from the community to first referral level including emergency obstetric care.
a) Расширить оказание базовых медицинских услуг населению, которое испытывает нехватку таких услуг.
A national plan is now being started to strengthen safe maternity services, including skilled care during delivery and emergency obstetric care (EmOC).
В настоящее время начинается осуществление общенационального плана, направленного на расширение масштаба услуг по охране материнства, в том числе предоставление квалифицированной помощи при родах и неотложной акушерской помощи (НАП).
In the case of maternity the mother is provided with obstetric assistance and benefits in cash and kind during a set period.
В случае беременности и родов предусматривается оказание акушерской помощи и предоставление денежного пособия в течение предусмотренного законом периода.
Delegations commended UNFPA work in the area of South South cooperation, its success with the obstetric fistula campaign, and the youth advisory programme.
Делегации дали высокую оценку деятельности ЮНФПА в области сотрудничества по линии Юг Юг, достигнутому им успеху в проведении кампании по борьбе с послеродовыми свищами и программе консультирования молодежи.
There are obstetric and gynae wards in most major hospitals. There are lady health visitors in most Basic Health Units and Rural Health Centers.
В большинстве крупных больниц есть отделения акушерства и гинекологии в большинстве здравпунктов и сельских лечебных центров имеются приходящие медицинские работники женщины.
With respect to the Goal on maternal health, all women should have access to skilled care during childbirth, as well as to emergency obstetric care.
Что касается целей в области охраны здоровья матери, то все женщины должны получить доступ к квалифицированному родовспоможению и неотложной акушерской помощи.
To enhance the accessibility of medical care to women, work is under way in the Republic to restore medical obstetric facilities and open new ones.
В целях повышения доступности медицинской помощи женщинам в республике проводится работа по восстановлению и открытию новых медицинских родовспомогательных учреждений.
In 61 Centers for Mother and Child Protection and Family Planning, there are 321 obstetric doctors, 60 pediatric doctors, 228 pediatric assistant doctors and 367 midwives.
В 61 центре охраны здоровья матери и ребенка и планирования размера семьи работают 321 акушер гинеколог, 60 врачей педиатров, 228 помощников врачей педиатров и 367 акушерок.
UNICEF will also support pilot and other initiatives for Goal 5, including emergency obstetric care and training of skilled birth attendants, where warranted by country circumstances.
ЮНИСЕФ будет также поддерживать экспериментальные и другие инициативы в рамках цели 5, включая оказание неотложной акушерской помощи и подготовку квалифицированных акушеров, когда того требует сложившаяся в стране ситуация.
At the present time, the obstetric practices in the Syrian Arab Republic recommend delivery in hospital or natural childbirth centres if the pregnancy is high risk.
В настоящее время в Сирийской Арабской Республике в акушерской практике рекомендуется, чтобы в случае беременности с повышенным риском роды проводились в больнице или в центрах естественных родов.
Examples of synergies are found in the IMCI and ACSD initiatives, in some obstetric care programmes and as described in paras. 63 86 below on immunization plus .
К числу примеров совместной деятельности относятся инициативы в области КЛДЗ и УПВРД, ряд программ акушерской помощи и, как отмечается в пунктах 63 86 ниже, мероприятия в области расширенной иммунизации.
In addition, the presence of a trained attendant at delivery and access to emergency obstetric care are essential to preventing deaths occurring because of complications during delivery.
Кроме этого, присутствие квалифицированной акушерки при родах и оказание неотложной акушерской помощи имеют весьма важное значение для предотвращения гибели женщин из за осложнений при родах.
The other reasons given were the unavailability of obstetric facilities (3.2 per cent), the high cost of services (6.6 per cent) and premature birth (9.6 per cent).
Среди других причин называлось отсутствие соответствующих медицинских учреждений (3,2 процента), высокая стоимость услуг (6,6 процента) и преждевременные роды (9,6 процента).
The Government was committed to reducing maternal mortality by improving obstetric care and providing assistance for abortions, and was reviewing punitive legislation on the voluntary termination of pregnancy.
Правительство намерено снизить уровень материнской смертности путем совершенствования акушерской помощи и оказания медицинской помощи при проведении абортов, а также пересмотра законов, предусматривающих наказание за добровольное прерывание беременности.
Focus has therefore been placed on specific training activities for obstetricians, particularly in regard to state of art technology in obstetric care, and for midwives and health visitors.
Поэтому главное внимание уделяется специальной подготовке врачей акушеров, особенно с учетом новейшего акушерского оборудования, а также акушерок и патронажных сестер.
In addition to these services provided by all healthcare facilities, the Government has also established separate obstetric and gynae facilities, maternal and child health centers staffed by lady health workers etc.
В дополнение к этим услугам, предоставляемым всеми медицинскими учреждениями, государство создало также отдельные родильные и гинекологические учреждения, центры здоровья матери и ребенка, укомплектованные медицинскими работниками женщинами, и т. д.
In partnership with non governmental organizations and the Palestinian Authority, UNICEF also provided emergency health kits, midwifery and obstetric kits, and generators to assist 10,000 people residing in Gaza Strip enclaves.
В рамках партнерского сотрудничества с неправительственными организациями и Палестинской администрацией ЮНИСЕФ предоставил также аптечки неотложной помощи, акушерские комплекты и генераторы для оказания помощи 10 000 человек, проживающих в анклавах сектора Газа.
Obstetric assistance Assistance in kind with breastfeeding for six months On the birth of the child, a layette of a value to be determined by the Technical Committee of the IMSS.
акушерская помощь
In all regions of the Republic, obstetric gynaecological facilities are providing free contraception and abortion services for HIV infected women and drug addicted women in order to prevent congenital HIV infection.
Для лечения ВИЧ инфицированных женщин во время беременности и родов и детей, рожденных от них, в 2003 году было закуплено препаратов на сумму 6 млн.
(c) To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post natal care
c) вновь удвоить свои усилия по достижению международно согласованной цели улучшения охраны материнского здоровья за счет расширения доступа к квалифицированному родовспоможению и экстренной акушерской помощи и надлежащему уходу в дородовой и послеродовой периоды
From 2001 to 2004, the Ministry of Health, through the Technical Area for Women's Health, facilitated the realization of various capacity building efforts in order to change the paradigm for obstetric care and humanize the assistance provided.
С 2001 по 2004 год министерство здравоохранения, используя Технический сектор по охране женского здоровья, содействовало осуществлению различных усилий по наращиванию потенциала в целях изменения парадигмы акушерских услуг и гуманизации оказываемой помощи.
A 1 million UNFPA emergency relief programme supported an obstetric care needs assessment in the areas isolated by the barrier it involved the training of 195 health personnel and the procurement of 200 emergency kits to reduce the risks of maternal and infant mortality.
долл. США на осуществление программы чрезвычайной помощи по оказанию содействия в оценке потребностей в акушерской помощи в районах, изолированных барьером.

 

Related searches : Obstetric Care - Obstetric Department - Obstetric Complications - Obstetric Ward - Obstetric Nursing - Obstetric Services - Essential Obstetric Care - Emergency Obstetric Care