Translation of "old folks home" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Folks - translation : Home - translation : Old folks home - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Transport now to an old folks home | Переместимся сейчас в дом престарелых, |
Go on home, folks. | Ступай домой, ребята. |
We're old folks now. | Мы уже старые. |
Where are the old folks? | А где старики? |
It's good to see home folks. | Приятно видеть старых знакомых. |
Come home, folks, to planet Mars. | Добро пожаловать на планету Марс! |
Why aren't you home with the folks? | Почему ты не дома с родными? |
(3rd man) They'll be glad to see home folks. | Наверное, они рады видеть соотечественников. |
And so do all the folks back home in Tennessee. | Также как и все в Теннесси. |
SW And so do all the folks back home in Tennessee. | С.У. Также как и все в Теннесси. |
How come we put up these buildings for the old folks? | Как так вышло, что строятся дома специально для престарелых? |
Be quiet. You talk and talk, always blaming us old folks. | Ты слишком добрый и слишком щедрый. |
Your folks, my folks, everybody's folks. | Твоя семья, моя семья, все. |
I had to wait while she sold me to the old folks. | Я должен был ждать, пока она расхваливала меня. |
President Harding and Mrs. Harding wanted to be known as, ...just home folks. | Понимание Гардингу было крайне необходимо, поскольку его администрация увязла в скандалах. |
Say, wait till I get home and tell the folks about this trip. | Ждуне дождусь, чтобы оказаться дома и рассказать об этой поездке. |
Old folks died off and little fellas come. We was always one thing. | Старики умирают, а малыши рождаются, и мы всегда были одним целым. |
Sounds like old home week. | Похоже на встречу выпускников. |
old home week, huh? Practically. | Прям как дома, да? |
Well, it's old home week. | Марти! |
What you're getting is a world which is old folks, and old cities, going around doing things the old way, in the north. | получается, что старые люди и старые города, где всё идёт по старому, расположены на Севере. |
I'd like to spend my last days in the old home. What's the old home to you? | Если пришла пора умирать, лучше пусть это случится в родительском доме. |
This is like old home week. | Как у вас все подомашнему. |
It's a home for old people. | Этo пaнcиoнaт для пoжилыx. |
Why, it's like old home week. | Все как в старые добрые времена |
Close the door. Folks, folks, wedding cigars. | Леди и джентльмены, свадебные сигары. |
Folks! | Друзья! |
For the old folks, to repair the cemetery... They have entrusted the money to me. | На помощь старикам и на благоустройство кладбища. |
It's the other folks who went way too far and our job's to get back home. | Это другие люди, которые пошли путь слишком далеко, и наша работа, чтобы вернуться домой. |
Practically Old Home Week. We're all here. | Похоже, сегодня собрались все. |
Shinto is a state sponsored religion that, to a certain extent, incorporates old Japanese folks beliefs. | Синто это поддерживаемая государством религия , которая включает в себя в том числе старинные японские верования. |
But old folks, many feign as they were dead Unwieldy, slow, heavy and pale as lead. | Но старики, многие делают вид, как они были мертвы громоздкие, медленные, тяжелые и бледный, как привести . |
Seriously folks. | Я говорю вполне серьёзно. |
Hello, folks. | Привет, ребята! |
Hello, folks. | Здоров, народ. |
Howdy, folks. | Привет! |
Howdy, folks. | Приветствую всех. |
Goodbye, folks! | Прощайте, ребята! |
Hello, folks. | Знакомьтесь, друзья. |
Homer's folks. | Семья Хомера. |
Hello, folks. | привет ребята. |
Okay, folks. | Окей, парни. |
Rain, folks! | Дождь, люди! |
Sorry, folks. | Извините ребята. |
Howdy, folks! | Привет, господа! |
Related searches : Old Folks - Home Folks - Old Home - Old Age Home - Old People's Home - You Folks - Your Folks - Regular Folks - Nice Folks - Creative Folks - Business Folks - Other Folks