Translation of "old folks home" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Transport now to an old folks home
Переместимся сейчас в дом престарелых,
Go on home, folks.
Ступай домой, ребята.
We're old folks now.
Мы уже старые.
Where are the old folks?
А где старики?
It's good to see home folks.
Приятно видеть старых знакомых.
Come home, folks, to planet Mars.
Добро пожаловать на планету Марс!
Why aren't you home with the folks?
Почему ты не дома с родными?
(3rd man) They'll be glad to see home folks.
Наверное, они рады видеть соотечественников.
And so do all the folks back home in Tennessee.
Также как и все в Теннесси.
SW And so do all the folks back home in Tennessee.
С.У. Также как и все в Теннесси.
How come we put up these buildings for the old folks?
Как так вышло, что строятся дома специально для престарелых?
Be quiet. You talk and talk, always blaming us old folks.
Ты слишком добрый и слишком щедрый.
Your folks, my folks, everybody's folks.
Твоя семья, моя семья, все.
I had to wait while she sold me to the old folks.
Я должен был ждать, пока она расхваливала меня.
President Harding and Mrs. Harding wanted to be known as, ...just home folks.
Понимание Гардингу было крайне необходимо, поскольку его администрация увязла в скандалах.
Say, wait till I get home and tell the folks about this trip.
Ждуне дождусь, чтобы оказаться дома и рассказать об этой поездке.
Old folks died off and little fellas come. We was always one thing.
Старики умирают, а малыши рождаются, и мы всегда были одним целым.
Sounds like old home week.
Похоже на встречу выпускников.
old home week, huh? Practically.
Прям как дома, да?
Well, it's old home week.
Марти!
What you're getting is a world which is old folks, and old cities, going around doing things the old way, in the north.
получается, что старые люди и старые города, где всё идёт по старому, расположены на Севере.
I'd like to spend my last days in the old home. What's the old home to you?
Если пришла пора умирать, лучше пусть это случится в родительском доме.
This is like old home week.
Как у вас все подомашнему.
It's a home for old people.
Этo пaнcиoнaт для пoжилыx.
Why, it's like old home week.
Все как в старые добрые времена
Close the door. Folks, folks, wedding cigars.
Леди и джентльмены, свадебные сигары.
Folks!
Друзья!
For the old folks, to repair the cemetery... They have entrusted the money to me.
На помощь старикам и на благоустройство кладбища.
It's the other folks who went way too far and our job's to get back home.
Это другие люди, которые пошли путь слишком далеко, и наша работа, чтобы вернуться домой.
Practically Old Home Week. We're all here.
Похоже, сегодня собрались все.
Shinto is a state sponsored religion that, to a certain extent, incorporates old Japanese folks beliefs.
Синто это поддерживаемая государством религия , которая включает в себя в том числе старинные японские верования.
But old folks, many feign as they were dead Unwieldy, slow, heavy and pale as lead.
Но старики, многие делают вид, как они были мертвы громоздкие, медленные, тяжелые и бледный, как привести .
Seriously folks.
Я говорю вполне серьёзно.
Hello, folks.
Привет, ребята!
Hello, folks.
Здоров, народ.
Howdy, folks.
Привет!
Howdy, folks.
Приветствую всех.
Goodbye, folks!
Прощайте, ребята!
Hello, folks.
Знакомьтесь, друзья.
Homer's folks.
Семья Хомера.
Hello, folks.
привет ребята.
Okay, folks.
Окей, парни.
Rain, folks!
Дождь, люди!
Sorry, folks.
Извините ребята.
Howdy, folks!
Привет, господа!

 

Related searches : Old Folks - Home Folks - Old Home - Old Age Home - Old People's Home - You Folks - Your Folks - Regular Folks - Nice Folks - Creative Folks - Business Folks - Other Folks