Translation of "on arrears" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This must include discussions on incentives for timely payment as well as sanctions on arrears, inter alia the possibility of charging interest on arrears. | Это должно включить в себя дискуссии по вопросам о стимулах в отношении своевременной уплаты, а также санкции в отношении задолженностей, в частности возможности взимания процента на неуплаченные взносы. |
There were currently no arrears on the public external debt. | В настоящее время задолженности по внешнему государственному долгу нет. |
a Excluding arrears reduction. | (В млн. долл. |
Arrears continued to increase. | Продолжала расти просроченная задолженность. |
A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions. | В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности. |
c Defaulted on restructured loans, December 1998 defaulted on interest arrears notes, June 1999. | c Дефолт по займам, условия погашения которых были пересмотрены, в декабре 1998 года дефолт по уплате векселей в счет просроченных процентов, июнь 1999 года. |
III. ARREARS AND OUTSTANDING CONTRIBUTIONS | III. ЗАДОЛЖЕННОСТЬ И НЕВЫПЛАЧЕННЫЕ ВЗНОСЫ |
The table contained in annex VIII shows the breakdown between pre dissolution arrears and post dissolution arrears. | В таблице, содержащейся в приложении VIII, приводятся данные о распределении задолженности до распада и задолженности после распада. |
'Then you shouldn't get into arrears! | Так ты не запускай, я не виновата. |
40. These arrears must be paid. | 40. Просроченная задолженность подлежит погашению. |
Page (a) Arrears and outstanding contributions | а) задолженность и невыплаченные взносы |
Is she very far in arrears? | Она много задолжала? |
Payment of interest on arrears should become standard practice and should be enforced. | Выплата процента по задолженности должна стать повседневной практикой, и ее следует проводить в жизнь. |
EMEP Steering Body to cover its arrears. | g) рекомендовал Исполнительному органу утвердить бюджеты на 2006 год и пересмотренную разверстку взносов |
There are large scale arrears in contributions. | Большими суммами исчисляются невыплаченные взносы. |
They had repeatedly voiced their concern over the high level of arrears in the payment of contributions and requested information on the current status of arrears and the impact on the cash flow situation. | Они неоднократно выражали свою обеспокоенность по поводу высокого уровня задолженности по взносам и просили представить информацию о нынешнем уровне задолженности и последствиях для положения с наличностью. |
23) to cover Ukraine's arrears for 1992 1994. | США), который был утвержден в 2001 году (EB.AIR GE.1 2001 10, пункт 23) для погашения задолженности Украины за 1992 1994 годы. |
(a) Collection of peace keeping arrears (generated internally) | а) сбор задолженности по операциям по поддержанию мира (разработано самостоятельно) |
Member States in arrears should make an effort to submit plans to the Committee on Contributions. | Государства члены, имеющие задолженность, должны предпринять усилия в целях представления планов Комитету по взносам. |
We believe that charging interest on late payments could be a useful deterrent to future arrears. | Мы считаем, что право взимать проценты с суммы не выплаченных вовремя взносов могло бы стать полезным сдерживающим фактором для предотвращения практики просроченных взносов в будущем. |
Since then, a considerable amount of IMF arrears was paid, as was also the case for arrears owed to the World Bank. | С тех пор был погашен значительный объем просроченной задолженности перед МВФ, а также значительный объем просроченной задолженности Всемирному банку. |
In all debt distressed countries, arrears on commercial bank debt have had an adverse impact on badly needed trade financing. | Во всех странах должниках задолженность по погашению кредитов коммерческих банков оказывает неблагоприятное воздействие на столь необходимое финансирование торговли. |
Greece, Italy and Romania were in arrears for 2004. | Задолженность за 2004 год имели Греция, Италия и Румыния. |
Arrears of former Yugoslavia amount to 2,081,599 (1990 2001). | Задолженность бывшей Югославии составляет 2 081 599 евро (1990 2001 годы). |
We support the Secretary General apos s proposal, therefore, that interest should be charged on future arrears. | Поэтому мы поддерживаем предложение Генерального секретаря о взимании процента с будущих задолженностей. |
The Committee noted that, between 1995 and 1997, Guinea Bissau had steadily reduced its arrears, but that since that time its arrears had increased. | Комитет отметил, что в период 1995 1997 годов Гвинея Бисау неуклонно сокращала объем своей задолженности, однако впоследствии уровень задолженности возрос. |
Urging and expecting all Member States currently in arrears to fulfil their duties under international law and to settle those arrears promptly and in full, | настоятельно призывая все государства члены, имеющие в настоящее время задолженность, выполнить свои обязательства в соответствии с международным правом и погасить эту задолженность безотлагательно и в полном объеме, и ожидая от них этого, |
Since the crisis was primarily due to arrears in payments by a number of countries, those countries should be encouraged to pay their arrears promptly. | Поскольку этот кризис обусловлен главным образом задержками в выплате взносов со стороны ряда стран, следовало бы предложить этим странам срочно выплатить причитающиеся с них средства. |
But I was resolved to get the pensioner s arrears cleared. | Но я была полна решимости добиться выплаты задолженностей пенсионерам. |
Wage arrears are also a main source of labor conflict. | Задолженности по зарплате основной источник трудовых конфликтов. |
At the same time, there are cases of wage arrears. | Вместе с тем, в стране имеются случаи задолженности по выдаче заработной плате. |
Haiti Stock of arrears and projected debt service, 2000 2005 | Гаити обязательства по задолженности и прогнозируемое обслуживание задолженности, 2000 2005 годы |
The Government still owed arrears of salaries to civil servants. | Правительство до сих пор не погасило задолженность по заработной плате перед гражданскими служащими. |
Arrears of the former Yugoslavia amount to 2,081,599 (1994 2001). | Задолженность бывшей Югославии за период 1994 2001 годов составляет 2 081 599 евро. |
(a) Substantial payment of arrears are made by Member States | а) существенного погашения государствами членами своей задолженности |
To a large extent, this problem is caused by arrears. | В большой степени эта проблема вызвана задолженностью. |
The Nordic countries strongly support the recommendation to give the United Nations authority to charge interest on new arrears. | Страны Северной Европы решительно поддерживают рекомендацию о придании Организации Объединенных Наций полномочий начислять проценты на новые задолженности. |
The proposal to charge interest on arrears seemed necessary in the current circumstances in order to provide an incentive. | Предложение о взимании процентов на сумму задолженности в нынешних условиях представляется необходимым для того, чтобы создать определенный стимул. |
The problem of wage arrears is a familiar one in Russia. | Проблема задолженности по зарплате не нова для России. |
In addition, one Party paid arrears totalling US 26,122 in cash. | США, в том числе 437 182 долл. США были перечислены Целевому фонду наличными, а 493 056 долл. США были внесены натурой. |
Arrears have also recently been incurred with the African Development Bank. | Страна также задолжала Африканскому банку развития. |
Countries with past arrears should pay them as quickly as possible. | Страны, имеющие задолженность за прошлые годы, должны погасить ее в кратчайшие сроки. |
However, several countries, mostly poor, were in arrears to those institutions. | Однако некоторые страны, главным образом бедные, имеют просроченные долговые обязательства перед такими учреждениями. |
All arrears of assessed contributions should be paid by Member States. | Государствам членам следует погасить всю задолженность по начисленным взносам. |
The practice of returning surpluses to States in arrears was questionable. | Практика, заключающаяся в возмещении избытков государствам должникам, действительно является спорной. |
Related searches : Interests On Arrears - Interest On Arrears - Mortgage Arrears - Arrears Management - Arrears Interest - Early Arrears - Pension Arrears - Total Arrears - Maintenance Arrears - Pay Arrears - Arrears Fee - Rental Arrears - Arrears Amount