Translation of "overall share capital" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Capital - translation : Overall - translation : Overall share capital - translation : Share - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Varying share capital | Изменение размера уставного капитала |
Amount of the share capital | Размер уставного капитала |
The owners bring in capital they invest share capital in order to ensure profit | Владельцы совместно вносят свой капитал они инвестируют в уставный фонд надеясь получить прибыль |
We consolidated them from 89 to 25 banks by requiring that they increase their capital share capital. | Мы консолидировали их, и из 89 сделали 25 банков путем требования увеличить свои капитал объединить капиталы. |
The overall aim of the capital markets union is thus relatively straightforward. | Общая цель союза рынков капитала, таким образом, относительно проста. |
Another solution Is to repay the credit using complementary share capital payments the share capital matches the total amount of investments, but is to be paid progressively. | Как правило, покупка техники производится за счет кредита, возможно гарантиру емого снабженческо сбытовым кооперативом. |
The focus area on basic education and gender equality is projected to have an overall share of expenditure of 18 per cent, and child protection an overall share of 9 per cent. | Настоящий финансовый план устанавливает размер запланированных расходов за счет регулярных ресурсов на уровне, гарантирующем соблюдение этого целевого показателя. |
This estimate seemed achievable because Chrysler had a 7 percent market share in Europe overall. | Эта оценка была вполне реалистичной, поскольку Chrysler уже имел долю в 7 на рынке. |
In 1996 the entire share capital of the company was bought by Richemont Group. | В 1996 году компания была приобретена Richemont Group. |
Instead, it needs to invest in the region s human capital and share Indian know how. | Вместо этого ей нужно вкладывать инвестиции в человеческий капитал региона и делиться своими индийскими ноу хау . |
In 2013, Itella divested the entire share capital of Itella Bank Ltd to Savings Banks. | В апреле 2013 корпорация Itella продала все акции фирмы сберегательным банкам. |
While he welcomed the increased share of LDCs in overall UNCTAD expenditures, he felt that this share should increase further to reach 40 per cent. | Приветствуя повышение доли НРС в совокупных расходах ЮНКТАД, он вместе с тем отметил, что, по его мнению, эту долю следует увеличить до 40 . |
The determination of the share capital results from the definition of the services, since they will determine needs for financing investments and working capital. | Расчет уставного капитала определяется исходя из предоставляемых услуг, по скольку они будут определять нуждается ли кооператив в инвестициях и оборотном капитале. |
In many countries, tax reform has already significantly increased the share of direct taxes in overall revenue. | Во многих странах налоговая реформа уже позволила значительно увеличить долю прямых налогов в общей сумме дохода. |
To what particular labour and capital market institutions might responsiveness to share prices be strongly linked? | С какими конкретными трудовыми и рыночными институтами может быть связана ответная реакция на цены на акции? |
Overall, the rapid decline in the savings ratio was exacerbated by the increasing dearth of capital inflows to Africa. | В целом же быстрое снижение нормы накоплений усугублялось уменьшением притока капитала в страны Африки. |
BAC in turn acquired the share capital of their aviation interests and 70 of Hunting several months later. | В свою очередь, BAC получила акционерный капитал их авиастроительных филиалов и спустя несколько месяцев приобрела 70 акций Hunting Aircraft . |
If people believe that they will share in overall economic growth, they should be more likely to support social peace. | Если люди думают, что они разделят всеобщий экономический рост, они скорее всего будут поддерживать мир в обществе. |
The share of women in the overall unemployment figures is over half for those with secondary, higher and university degrees. | Доля женщин в общих показателях безработицы составляет более половины среди лиц, имеющих среднее, высшее и университетское образование. |
At the same time, a significant share of the overall FDI from the South is related to offshore financial centres. | Вместе с тем значительная часть вывоза ПИИ из стран Юга связана с офшорными финансовыми центрами. |
Among residents of the Iranian capital, the share of nationalists soared from 38 in 2000 to 59 in 2005. | Среди жителей иранской столицы доля национально сознательных людей возросла в 38 в 2000 году до 59 в 2005. |
Of this vast capital inflow, overseas Chinese from Hong Kong, Taiwan, Macao and Southeast Asia delivered the lion s share. | Из этого огромного притока капитала китайцам, живущим за границей в Гонг Конге, Тайване, Макао и Юго Восточной Азии принадлежит львиная доля. |
Capital, sir, capital. | Столица, сэр, столица. |
Overall, Brazil's share of international trade had declined from 1.39 per cent in 1984 to merely 0.79 per cent in 2002. | В целом доля Бразилии в международной торговле сократи лась с 1,39 процента в 1984 году до всего лишь 0,79 процента в 2002 году. |
Overall, the share of paid workers declined from one third (33.8 percent) in 1996 to one fourth (26.3 percent) in 2003. | В целом доля получающих заработную плату работников сократилась с одной трети (33,8 процента) в 1996 году до одной четверти (26,3 процента) в 2003 году. |
Remember, share. It's share and share alike. | Нет, я! |
Right now, the US, Europe, and Japan put up the lion s share of the capital, so they have disproportionate power. | На сегодняшний день на долю США, Европы и Японии приходится львиная доля капитала, а, следовательно, они имеют несоразмерно большое влияние. |
Disproportion of size involving management problems (share capital, voting rights, representation of both types of agricultural entities in elective boards). | Диспропорция в размерах возникающих проблем управления (уставный капитал, право голоса, представительство обоих форм сельскохозяйственных предприятий в выборном органе) |
The capital, the capital. | Столица, столица! |
Under the agreement, Masdar purchased 40 of E.ON's half share of the scheme, giving Masdar a 20 stake in the project overall. | 50 проекта принадлежит Dong Energy, еще 30 обладает E.ON, а оставшиеся 20 находятся в собственности энергетической компании Masdar из Абу Даби. |
We also share the Secretary General's overall assessment that, while concrete steps have been taken in some areas, the progress is uneven. | Мы также разделяем общую оценку Генерального секретаря в отношении того, что, хотя в некоторых областях были предприняты конкретные шаги, прогресс достигается неравномерно. |
The cumulative percentage share of the top six donors was 69 per cent of the overall contributions from Member States ( 1.5 billion). | Суммарная доля взносов шести основных доноров составила 69 процентов от общего объема взносов всех государств членов (1,5 млрд. долл. США). |
The Board noted with particular concern the increasing share of multilateral obligations in the overall debt stock and debt servicing of LDCs. | Совет с особой обеспокоенностью отметил увеличение доли многосторонних обязательств в основной сумме долга НРС и в выплатах по ее обслуживанию. |
We share written things, we share images, we share audio, we share video. | Мы делимся литературой, картинками, аудио, видео. |
The key is to reflect on six kinds of capital goods business capital, infrastructure, human capital, intellectual capital, natural capital, and social capital. | Прежде всего, стоит внимательно рассмотреть шесть видов капитальных благ бизнес капитал, инфраструктура, человеческий капитал, интеллектуальный капитал, природный капитал и социальный капитал. |
The share capital must be sufficient to enable the co operative to face these expenditures till payments come in from customers. | Уставный капи тал должен позволить кооперативу оплачивать эти затраты до момента получения платежей от клиентов. |
overall | общий |
This has allowed enterprises, including SMEs, to replace other forms of capital and labour with information technology equipment, thus driving down overall costs. | Это позволяет предприятиям, в том числе МСП, замещать капитал и рабочую силу информационными технологиями, тем самым снижая общие издержки. |
On the overall question of resources, we share the Secretary General's concern over the fragility of the financial situation of the United Nations. | Что же касается вопроса о ресурсах в целом, то мы разделяем обеспокоенность Генерального секретаря в связи с хрупкостью финансового положения Организации Объединенных Наций. |
So share and share alike. | Так давай делиться. |
Shifts in the distribution of income away from labor and toward capital, which have boosted corporate profits as a share of production. | Перераспределение доходов из сферы труда в сферу капитала, что привело к повышению доли корпоративных доходов в производстве. |
Overall expenditure was then compared to overall revenue. | Затем общие расходы сопоставлялись с общими поступлениями. |
X. Capital expenditures XI. Capital expenditures | Х. Капитальные расходы X. Капитальные расходы |
We share the opinion expressed by the United Nations that confidence building measures are intended to facilitate the political process towards an overall settlement. | Мы разделяем выраженное Организацией Объединенных Наций мнение о том, что меры по укреплению доверия предназначаются для облегчения политического процесса, направленного на достижение общего урегулирования. |
And we'll share and share alike. | И мы все будем делить, и делить побратски. |
Related searches : Overall Capital - Share Capital - Capital Share - Overall Market Share - Overall Capital Ratio - Aggregate Share Capital - Uncalled Share Capital - Share Capital Decrease - Share Capital Issued - Redeem Share Capital - Share Capital Company - Original Share Capital - Diluted Share Capital