Translation of "personal criminal liability" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Criminal - translation : Liability - translation : Personal - translation : Personal criminal liability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general). | Латвия (уголовная ответственность) и Мексика (ответственность в целом). |
Criminal liability of migrants | Уголовное преследование мигрантов |
Requiring personal financial liability of staff | Требование личной финансовой ответственности сотрудников |
Violent acts that bring criminal liability are strictly forbidden. | Акты насилия, влекущие уголовную ответственность, строго запрещены. |
Administrative and criminal liability are specified in such cases. | При наступлении указанных случаев предусмотрена административная и уголовная ответственность. |
Criminal liability of legal persons will be provided for in the recodified Criminal Code. | Уголовная ответственность юридических лиц будет установлена в пересмотренном Уголовном кодексе. |
In many if not most States, criminal liability often attaches only after the perpetrator actually uses the personal information rather than at the time that the perpetrator acquires the personal information with the intent of using it for future criminal use. | Во многих государствах, если не в большинстве, уголовная ответственность часто наступает лишь по факту реального использования личной информации, а не ее приобретения с намерением использовать в преступных целях в будущем. |
Interference in their work is prohibited and entails criminal liability (Constitution, art. 87 Criminal Code, art. | Вмешательство в их деятельность недопустимо и влечет уголовную ответственность (статья 87 Конституции Республики Таджикистан и статья 345 Уголовного кодекса Республики Таджикистан). |
However, it establishes general criminal liability for the dissemination of pornography. | Однако существует общая уголовная ответственность за распространение порнографии. |
3. Such liability shall be without prejudice to the criminal liability of the natural persons who have committed the offences. | 3. Возложение такой ответственности не наносит ущерба уголовной ответственности физических лиц, совершивших преступления. |
Criminal liability is prescribed for enticing minors into prostitution and establishing or keeping a brothel (Criminal Code, art. | Установлена уголовная ответственность за вовлечение несовершеннолетних в занятие проституцией, а также преследуется законом организация и содержание притонов для занятия проституцией (ст.ст. |
Chapter 14 of the Criminal Code is devoted to the special characteristics of the criminal liability of juveniles. | В Уголовном кодексе Республики Таджикистан глава 14 посвящена особенностям уголовной ответственности несовершеннолетних. |
The Standing Committee for Personal Responsibility and Financial Liability is a new initiative. | Постоянный комитет по вопросам персональной ответственности и финансовой ответственности представляет собой новое явление. |
Personal criminal responsibility is not determined by Government policy. | Личная уголовная ответственность не определяется правительственной политикой. |
Article 224 prohibits establishment of such armed units stipulating criminal liability for it. | Статья 224 запрещает создание таких вооруженных формирований и предусматривает соответствующую уголовную ответственность. |
The Turkmen Criminal Code contains a special chapter XIII entitled Special considerations regarding the criminal liability and punishment of minors . | В уголовном кодексе страны имеется специальная глава XIII Особенности уголовной ответственности и наказания несовершеннолетних . |
The criminal law establishes criminal liability in respect of offences against the human and civil rights embodied in the Constitution. | Уголовное законодательство Азербайджанской Республики предусматривает уголовную ответственность за преступления против конституционных прав и свобод человека и гражданина. |
Administrative liability (articles 87 and 148 of the Administrative Violations Code) and criminal liability (articles 148 and 152 of the Criminal Code) are specified for violations of the standards of labour law. | За нарушение норм трудового законодательства предусмотрена административная (ст.87, 148 Кодекса административных правонарушений Республики Казахстан) и уголовная ответственность (ст.148, 152 Уголовного Кодекса Республики Казахстан). |
The proposed scope of criminal liability of legal persons corresponds to the European standard. | Предлагаемая степень уголовной ответственности юридических лиц соответствуют европейским нормам. |
The legal system of the Republic of Armenia excludes criminal liability for legal entities. | Юридическая система Республики Армения исключает уголовную ответственность юридических лиц. |
Article 144.3 also establishes criminal liability in respect of the kidnapping of a minor. | Уголовная ответственность предусматривается также в соответствии со статьей 144.3 Уголовного кодекса за похищение несовершеннолетнего лица. |
Thirty seven States reported having established criminal liability of legal persons, either as the only form of liability (nine States) or together with civil or administrative forms of liability (or both). | Тридцать семь государств сообщили, что в них установлена уголовная ответственность юридических лиц, либо только в этой форме (девять государств), либо вместе с гражданской или административной формами ответственности (или обеими). |
Article 316, paragraph 3, of the Criminal Code establishes criminal liability for abuse of authority accompanied by the use of force. | Часть 3 статьи 316 Уголовного кодекса Республики Таджикистан устанавливает уголовную ответственность за превышение власти, сопряженное с применением насилия. |
Claims against the personal wealth of shareholders would be blocked by the limited liability constraint. | Претензии к личному богатству акционеров будут заблокированы принципом ограниченной ответственности. |
Consequently, the plan is to add to the Criminal Code a new article establishing natural persons' criminal liability for financing terrorist activity. | Ввиду этого предполагается дополнить Уголовный кодекс новой статьей, устанавливающей уголовную ответственность физических лиц за финансирование террористической деятельности. |
Article 54 of the Criminal Code regards crimes committed against pregnant women as aggravating circumstances in terms of criminal liability and punishment. | В статье 54 Уголовного кодекса Республики Казахстан в числе обстоятельств, отягчающих уголовную ответственность и наказание, признаются преступления, совершенные в отношении женщины, находящейся в состоянии беременности. |
Where criminal liability was involved, cases were turned over to the district attorney for prosecution. | В тех случаях, когда речь идет об уголовной ответственности, дела направляются для расследования окружному прокурору. |
The Criminal Code stipulates liability for the unlawful dissemination of pornographic materials or objects (art. | Уголовным кодексом предусматривается ответственность за незаконное распространение порнографических материалов или предметов (ст.273 УК). |
The liability was to be established by an act on the criminal liability of legal entities and proceedings against them (Chamber of Deputies Bill 745). | Такую ответственность предстоит установить законодательным актом об уголовной ответственности юридических лиц, о возбуждении против них судебного разбирательства (законопроект о палате депутатов 745). |
Thus, if the person is aware of the criminal character of a command or an order, or its criminal nature is obvious, provisions of Article 34 of the Criminal Law imply criminal liability. | Таким образом, если лицо знало о противозаконном характере приказа или распоряжения или если его противозаконный характер был очевидным, положения статьи 34 Уголовного кодекса предполагают уголовную ответственность. |
Judicial police officers are not immune from criminal liability as they go about their duties, and can be prosecuted in the criminal courts. | Таким образом, в случае нарушения уголовного законодательства при выполнении своих функций сотрудники уголовной полиции могут быть привлечены к ответственности судьей по уголовным делам. |
The Criminal Code establishes liability for furnishing unreliable or slanderous information to the media (art. 135). | Уголовным кодексом Республики Таджикистан предусмотрена уголовная ответственность за предоставление недостоверной информации (клевету) в СМИ (статья 135). |
Article 171 of the Criminal Code establishes criminal liability in respect of involvement of a minor in prostitution or the commission of immoral acts. | Статья 171 Уголовного кодекса предусматривает уголовную ответственность за вовлечение несовершеннолетнего в занятие проституцией, либо совершение аморальных действий. |
Under article 12 of the Criminal Code, the criminal nature of an act and the associated criminal liability are determined by the law in force at the time of its commission. | В соответствии со статьей 12 Уголовного кодекса Республики Таджикистан преступность и наказуемость деяния определяется законом, действовавшим во время его совершения. |
In the case of the most serious crimes, criminal liability begins at the age of 14 years. | За совершение наиболее тяжких преступлений уголовная ответственность наступает с 14 лет. |
Under Norwegian law, financing of terrorist acts is generally subject to criminal liability as aiding and abetting. | Согласно законодательству Норвегии финансирование террористических актов, как правило, влечет уголовную ответственность как за пособничество и подстрекательства. |
Paragraph 2 of article 133 of the Criminal Code establishes liability for classified types of this offence. | Часть 2 статьи 133 Уголовного кодекса предусматривает ответственность за квалифицированные виды данного преступления. |
An amendment to the penal code, introducing criminal liability of legal persons, was being considered in Latvia. | В Латвии рассматривается возможность внесения в уголовный кодекс поправки, устанавливающей уголовную ответственность юридических лиц. |
Under the Criminal Code, a physical person of sound mind incurs criminal liability if he had reached the age of 16 before committing the offence. | В соответствии с Уголовным кодексом Республики Таджикистан ответственности подлежит физическое вменяемое лицо, которому до совершения преступления исполнилось 16 лет. |
Criminal liability (articles 120, 121 and 123 of the Criminal Code) is specified for rape, forced sex, and other violent acts of a sexual nature. | За изнасилование, принуждение к половому сношению или иным насильственным действиям сексуального характера предусмотрена уголовная ответственность (ст.ст.120, 121, 123 Уголовного Кодекса Республики Казахстан). |
Identity theft involves the collection of personal information data for future criminal use. | c Хищение личных данных предполагает сбор сведений, относящихся к личной информации, для последующего их использования в преступных целях. |
If the said criminal act is merely attempted, the person having intentionally financed the act is subject to criminal liability for aiding and abetting the attempt. | Если была предпринята лишь попытка совершения такого преступного деяния, то лицо, преднамеренно финансировавшее его, подлежит уголовной ответственности за пособничество и подстрекательство к совершению этой попытки. |
Criminal liability for such acts is determined on the basis of article 16 of the Criminal Code of the Republic of Belarus (complicity in a crime). | Уголовная ответственность за их совершение наступает на основании статьи 16 Уголовного кодекса Республики Беларусь (соучастие в преступлении). |
Albania had accepted the general principle that an unlawful order did not exempt a person from criminal liability. | Албания признала общий принцип, согласно которому незаконный приказ не освобождает от уголовной ответственности. |
The Turkmen Criminal Code contains a special chapter prescribing liability for offences against minors, the family and morality. | В Уголовном кодексе Туркменистана содержится специальная глава, предусматривающая ответственность за посягательства на несовершеннолетних, семью и нравственность. |
Related searches : Criminal Liability - Personal Liability - Criminal Liability For - Corporate Criminal Liability - Incur Personal Liability - Personal Excess Liability - Personal Liability Insurance - Personal Injury Liability - Personal Tax Liability - Unlimited Personal Liability - Personal Liability Claim