Translation of "pooled mean" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I 5 Pooled. | Я 5 в пул. |
I've never 5 Pooled in a practice game in my life. I just... I just 5 Pooled. | Я не имею никогда не 5 объединены в практику игры в |
I 9 Pooled 7 straight matches, until somehow... | Я прямой пул 9 7 матчей, до тех пор, пока как то... |
Revenue collected is pooled and shared by the group. | Собранные доходы объединяются и распределяются между членами группы. |
we have, all nations, pooled all our funds together. | мы приняли решение, все страны объеденяют наши средства вместе. |
UNICEF was committed to the pooled funding scheme, but to date in the country there had been limited experiences with pooled funding among United Nations agencies. | ЮНИСЕФ готов поддерживать систему объединенного финансирования, однако до настоящего времени в стране имеется лишь ограниченный опыт объединенного финансирования усилий учреждений Организации Объединенных Наций. |
But I was like in a bracket with, I wouldn't call it easy people, but I would call it people who I 9 Pooled... 9 Pooled everyone right? | Но я был, как в кронштейн с, я бы не называть его просто человек, но я бы назвал это люди которые я объединили 9... 9 Объединить все правильно? |
And so the townspeople pooled their money to hire a vampire hunter. | И така, граѓаните собраа пари да најмат ловец на вампири. |
Ever since, that new real estate's waste waters have pooled in Tereshchenko's apartment. | С тех пор в квартиру Терещенко льются сточные воды этой новой недвижимости. |
For this purpose, knowledge and expertise must be pooled effectively within and between governments. | Максимально полное представление о работе террористических сетей. |
International cooperation should be extended and resources pooled for the betterment of all people. | Необходимо усилить международное сотрудничество и объединить ресурсы на благо всех людей. |
After all, European unification was conceived as a project of pooled sovereignty, not surrendered prosperity. | В конце концов, процесс объединения Европы был задуман как проект коллективного суверенитета, а не капитуляции ради процветания. |
The oceans, rainforests, and air can be kept safe through pooled investments in environmental protection. | Океаны, тропические леса и воздух можно защитить путем совместных инвестиций в охрану окружающей среды. |
Sharing production and environmental technology and expertise and establishing pooled marketing endeavour could improve profitability. | Рентабельность производства может возрасти благодаря обмену производственными и экологическими технологиями и опытом и созданию совместного механизма сбыта. |
Obviously, national, regional and international efforts must be pooled in order to achieve the UNCED objectives. | Очевидно, что для выполнения решений Рио де жанейрской конференции необходимо активизировать деятельность на национальном, региональном и международном уровнях. |
Similarly, European security and intelligence services have pooled resources in a common center for threat analysis in Brussels. | Подобным же образом, европейские службы безопасности и разведки объединили свои ресурсы в едином центре анализа угроз в Брюсселе. |
All services are pooled on a single VCO web page, currently more than 150 e services are available. | Все услуги сгруппированы на единой вебстранице ВТС, и в настоящее время предлагается свыше 150 электронных услуг. |
This is normal pooled serum. but it works the way for plasma, blood, whatever you wanna actually use. | Нормальная смешанная сыворотка. Точно так же это работает для плазмы, крови, для всего, что вы хотите исследовать. |
All relevant financing sources,whether public or private, regional, national or international, will also have to be pooled. | Все участвующие в реализации программы финансовыеисточники, независимо от того общественные или частные, региональные, национальные или международные, также должны быть объединены. |
To achieve this, Terezakis created a pooled blood look for the character by painting the skin black, based on the idea the blood had pooled in the back of his head because he had been lying on his back for a long time. | Чтобы добиться этого, Терезакис придумал синюшный вид , покрасив кожу в чёрный, играя на идеи, что кровь прилила к задней части головы, так как он долгое время лежал неподвижно. |
The same delegation asked if UNICEF would participate in pooled funding for the CHAP with other United Nations agencies. | Та же делегация задала вопрос о том, будет ли ЮНИСЕФ участвовать в объединенном финансировании ОПГД наряду с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
That isn't what I mean. I mean... I mean, sick. | Но я имел в виду не физически ... а психологически. |
Just a year before the Nepal earthquake, the family had pooled their earnings to build a new two story house. | За год до землетрясения семья собрала все свои сбережения, чтобы построить новый двухэтажный дом. |
(vii) Developing and supporting local financial institutions and markets, including pooled financial facilities, revolving funds, loan guarantees and microcredit facilities | vii) развитие и поддержка местных финансовых учреждений и рынков, включая финансовые фонды, оперирующие объединенным капиталом участников, оборотные фонды и фонды для гарантирования займов и микрокредитования |
The reason I have a ridiculous pinata there, is one of the teams pooled their money and bought a pinata. | На слайде вы видите смешную пиньяту, одна команда купила её на общие деньги. |
Suits mean clothes which mean wardrobe. | А где одежда, там и постельное белье. |
Why, for example, should the prosperous Germans continue to have their tax money pooled to assist the Greeks or the Portuguese? | Зачем, например, обеспеченным немцам продолжать отдавать часть своих налоговых выплат в поддержку Греции или Португалии? |
What do you mean? I mean you. | Да, вы! |
Mean | Среднее арифметическое |
Mean | Среднее |
Mean | Среднее |
Mean | Основные |
mean | Оман |
I don't mean that, I mean that Iskender. | Я не хочу сказать, что я имею в виду, что Искендер. |
You mean... You mean, we're gonna go home? | Ты хочешь сказать, мы возвращаемся домой? |
I mean... Sorry, but I didn't mean you! | Извини! |
I didn't mean it, I didn't mean it. | Я не хотел... не хотел... |
These don't mean what you think they mean. | Это совсем не то, что ты думаешь. |
I know now it was mean, Aunt Polly. But I didn't mean to be mean. | Теперь я понимаю, что плохо сделал, но я както не подумал. |
I mean, it's survival of the fittest, I mean | Я думаю, это и есть выживание сильнейшего. |
OH, YOUYOUYOU MEAN, HENRIETTA, YOU MEAN, MARY, THATTHAT I | О, ттты хочешь сказать, Генриетта, ты намекаешь, Мэри, ччто я |
You really mean that, Norval? Really mean what, Trudy? | Вы действительно имеете это в виду, Норвелл? |
You don't mean that, Jeff. You can't mean that. | Ты не говоришь серьезно. |
Oh, you don't mean it. You can't mean it. | Нет, ты этого не сделаешь. |
I mean ... | Ведь так |
Related searches : Pooled Sample - Pooled Regression - Pooled Resources - Pooled Together - Pooled Risk - Pooled Estimate - Pooled Information - Pooled Expertise - Pooled Serum - Pooled Plasma - Pooled Assets - Pooled From - Pooled Variance - Pooled Across