Translation of "pooled together" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
we have, all nations, pooled all our funds together. | мы приняли решение, все страны объеденяют наши средства вместе. |
I 5 Pooled. | Я 5 в пул. |
I've never 5 Pooled in a practice game in my life. I just... I just 5 Pooled. | Я не имею никогда не 5 объединены в практику игры в |
I 9 Pooled 7 straight matches, until somehow... | Я прямой пул 9 7 матчей, до тех пор, пока как то... |
Revenue collected is pooled and shared by the group. | Собранные доходы объединяются и распределяются между членами группы. |
UNICEF was committed to the pooled funding scheme, but to date in the country there had been limited experiences with pooled funding among United Nations agencies. | ЮНИСЕФ готов поддерживать систему объединенного финансирования, однако до настоящего времени в стране имеется лишь ограниченный опыт объединенного финансирования усилий учреждений Организации Объединенных Наций. |
He rings the bell again. He says, We have and there's 12 seconds left on the clock we have, all nations, pooled all our funds together. | Он звонит в колокольчик снова и говорит Мы приняли ... на часах осталось 12 секунд... мы приняли решение, все страны объеденяют наши средства вместе. |
But I was like in a bracket with, I wouldn't call it easy people, but I would call it people who I 9 Pooled... 9 Pooled everyone right? | Но я был, как в кронштейн с, я бы не называть его просто человек, но я бы назвал это люди которые я объединили 9... 9 Объединить все правильно? |
And so the townspeople pooled their money to hire a vampire hunter. | И така, граѓаните собраа пари да најмат ловец на вампири. |
Ever since, that new real estate's waste waters have pooled in Tereshchenko's apartment. | С тех пор в квартиру Терещенко льются сточные воды этой новой недвижимости. |
For this purpose, knowledge and expertise must be pooled effectively within and between governments. | Максимально полное представление о работе террористических сетей. |
International cooperation should be extended and resources pooled for the betterment of all people. | Необходимо усилить международное сотрудничество и объединить ресурсы на благо всех людей. |
After all, European unification was conceived as a project of pooled sovereignty, not surrendered prosperity. | В конце концов, процесс объединения Европы был задуман как проект коллективного суверенитета, а не капитуляции ради процветания. |
The oceans, rainforests, and air can be kept safe through pooled investments in environmental protection. | Океаны, тропические леса и воздух можно защитить путем совместных инвестиций в охрану окружающей среды. |
Sharing production and environmental technology and expertise and establishing pooled marketing endeavour could improve profitability. | Рентабельность производства может возрасти благодаря обмену производственными и экологическими технологиями и опытом и созданию совместного механизма сбыта. |
Obviously, national, regional and international efforts must be pooled in order to achieve the UNCED objectives. | Очевидно, что для выполнения решений Рио де жанейрской конференции необходимо активизировать деятельность на национальном, региональном и международном уровнях. |
Similarly, European security and intelligence services have pooled resources in a common center for threat analysis in Brussels. | Подобным же образом, европейские службы безопасности и разведки объединили свои ресурсы в едином центре анализа угроз в Брюсселе. |
All services are pooled on a single VCO web page, currently more than 150 e services are available. | Все услуги сгруппированы на единой вебстранице ВТС, и в настоящее время предлагается свыше 150 электронных услуг. |
This is normal pooled serum. but it works the way for plasma, blood, whatever you wanna actually use. | Нормальная смешанная сыворотка. Точно так же это работает для плазмы, крови, для всего, что вы хотите исследовать. |
All relevant financing sources,whether public or private, regional, national or international, will also have to be pooled. | Все участвующие в реализации программы финансовыеисточники, независимо от того общественные или частные, региональные, национальные или международные, также должны быть объединены. |
To achieve this, Terezakis created a pooled blood look for the character by painting the skin black, based on the idea the blood had pooled in the back of his head because he had been lying on his back for a long time. | Чтобы добиться этого, Терезакис придумал синюшный вид , покрасив кожу в чёрный, играя на идеи, что кровь прилила к задней части головы, так как он долгое время лежал неподвижно. |
The same delegation asked if UNICEF would participate in pooled funding for the CHAP with other United Nations agencies. | Та же делегация задала вопрос о том, будет ли ЮНИСЕФ участвовать в объединенном финансировании ОПГД наряду с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Just a year before the Nepal earthquake, the family had pooled their earnings to build a new two story house. | За год до землетрясения семья собрала все свои сбережения, чтобы построить новый двухэтажный дом. |
(vii) Developing and supporting local financial institutions and markets, including pooled financial facilities, revolving funds, loan guarantees and microcredit facilities | vii) развитие и поддержка местных финансовых учреждений и рынков, включая финансовые фонды, оперирующие объединенным капиталом участников, оборотные фонды и фонды для гарантирования займов и микрокредитования |
The reason I have a ridiculous pinata there, is one of the teams pooled their money and bought a pinata. | На слайде вы видите смешную пиньяту, одна команда купила её на общие деньги. |
Why, for example, should the prosperous Germans continue to have their tax money pooled to assist the Greeks or the Portuguese? | Зачем, например, обеспеченным немцам продолжать отдавать часть своих налоговых выплат в поддержку Греции или Португалии? |
In other words, a global cash transfer scheme could be very effective, and would be feasible if donor countries pooled their aid budgets. | Иными словами, схема глобальных денежных переводов может быть очень эффективной и является осуществимой, в случае если страны доноры объединят свои бюджеты, выделяемые в целях оказания помощи. |
Then we enable these loans to be pooled and packaged into securities that can be sold to investors, reducing risk in the process. | Затем мы предоставляем этим займам возможность объединения в общий фонд и распределения в пакеты ценных бумаг, которые могут быть проданы вкладчикам, попутно сокращая риск. |
The conquest of hunger, ill health, and illiteracy was a feasible goal provided that the international community pooled its knowledge and its resources. | Если мировое сообщество объединит свои знания и ресурсы, то на данном этапе задача борьбы с голодом, заболеваниями и неграмотностью представляется вполне осуществимой. |
The first player, I can't even remember his name but I 9 Pooled him and just won straight up with a 9 Pool. | Я, |
We were kids together, grew up together, worked together. | Мы выросли вместе, мы работали вместе. |
Cried together and laughed together. | Вместе смеялись и плакали. |
We worked together, fought together. | Мы вместе работали и ошибались,.. |
We'll be together, always together. | Мы будем вместе, всегда вместе. |
Eventually the molten fuel melted through the primary and secondary containment vessels, and pooled on the concrete pad at the base of the reactor. | В конце концов расплавленное топливо выплавило себе путь сквозь первичную и вторичную оболочку и образовало скопление на бетонной прокладке в основании реактора. |
And so they come together, they arrive together, they pick it up together and they pull together. | Они вместе подходят к нему, одновременно берут канат и тянут вместе. |
And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together. | Они вместе подходят к нему, одновременно берут канат и тянут вместе. |
Let's journey together. Let's journey together. | Давайте идти к этому вместе. Давайте идти к этому вместе. |
They've eaten together. They've bled together. | Они ели вместе. И проливали кровь вместе. |
neurons that fire together, wire together. | Если оба нейрона активны в одно и то же время, то сила связи между ними возрастает. |
We came together, we'll go together! | Мы вместе пришли, вместе уйдём! |
These pooled funds would enable farmers in poor countries to obtain the fertilizer, improved seed varieties, and small scale irrigation equipment that they urgently need. | Эти объединенные фонды позволят фермерам в бедных странах приобрести удобрения, более совершенные виды семян, а также мелкомасштабное ирригационное оборудования, в чем они насущно нуждаются. |
In addition, the BIT data file generally excludes non profit institutions, non trading trusts and funds (including superannuation funds, deposit funds and pooled superannuation trusts). | Помимо этого в досье данных НДП обычно не включаются некоммерческие учреждения, некоммерческие тресты и фонды (включая пенсионные фонды, депозитные фонды и пенсионные доверительные фонды). |
First because we'll be together, and we wanted it together, planned it together. | Вопервых, мы будем вместе, и мы хотели этого вместе, планировали его вместе. |
She said, Together let us skate together ! | Вместе, сказала она, давайте кататься вместе. |
Related searches : Pooled Sample - Pooled Regression - Pooled Resources - Pooled Mean - Pooled Risk - Pooled Estimate - Pooled Information - Pooled Expertise - Pooled Serum - Pooled Plasma - Pooled Assets - Pooled From - Pooled Variance - Pooled Across