Translation of "prerequisite programmes" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Prerequisite - translation : Prerequisite programmes - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Another prerequisite for United Nations involvement in mine action programmes is the existence of adequate security conditions.
Другим обязательным условием участия Организации Объединенных Наций в реализации программ разминирования является наличие соответствующих условий с точки зрения безопасности.
Moreover, skills in contemporary law and completion of enhanced training programmes are a prerequisite to sit on the bench.
Кроме того, для выполнения функций судьи предварительным требованием является наличие знаний современного права и прохождение курсов повышения квалификации.
Edit course prerequisite charts
Редактирование схем программ обучения
The fact that military training programmes were a prerequisite for receiving federal funds called into question the very independence of a university.
Встает вопрос о самой возможности независимого существования университета в ситуации, когда получение им финансовых средств зависит от наличия в нем программы военной подготовки.
It is, rather, a prerequisite.
Это скорее предпосылка.
In this case, it is a prerequisite that
В этом случае в качестве необходимого предварительного условия предусматривается, что
Indeed, development is a prerequisite for lasting peace.
В самом деле, развитие является предпосылкой прочного мира.
This is an absolute prerequisite to effective utilization.
Это является абсолютно необходимым условием для эффективного использования ресурсов.
After all, development is a prerequisite for peace.
В конце концов развитие является предпосылкой мира.
A strong social fabric is a prerequisite to sustainability.
Прочная социальная ткань является одной из предпосылок стабильности.
Human rights were a prerequisite and purpose of development.
Права человека являются необходимым условием и целью развития.
Political experience has never been a prerequisite for NTC membership.
Политический опыт никогда не был необходимым условием для членства в НПС.
Secondly, a basic prerequisite for conflict prevention is early warning.
Во вторых, одним из главных условий предотвращения конфликтов является раннее предупреждение.
Development is a critical prerequisite for serious population control strategies.
Развитие является важнейшим предварительным условием серьезной стратегии в области контроля за темпами народонаселения.
With regard to country level coordination, GRULAC agreed that the presence of a UNIDO office in the countries in question was a prerequisite for ensuring the efficient delivery of integrated programmes.
Что касается координации на страновом уровне, то ГРУЛАК согласна с тем, что наличие в соответствующих странах отделений ЮНИДО является предпосылкой эффективного осуществления комплексных программ.
As a prerequisite for delivery, the consignee must produce proper identification.
В качестве обязательного условия для сдачи груза грузополучатель предъявляет надлежащее удостоверение
41. The empowerment of women was a prerequisite for social development.
41. Одним из необходимых условий социального развития является наделение женщин более широкими правами.
Did we create the prerequisite for a just and peaceful world?
Создали ли мы необходимые условия для справедливого и миролюбивого мира?
For Schmidt, thorough analysis was a necessary prerequisite for all political action.
Для Шмидта, тщательный анализ был необходимым условием для всех политических действий.
A stable supply of affordable electricity is a prerequisite for economic development.
Стабильное обеспечение доступного электричества является предпосылкой экономического развития.
Conservation of resources constitutes an essential prerequisite of effective criminal justice management.
Одним из важнейших условий эффективного управления системой уголовного правосудия является экономия ресурсов.
WASH is an important prerequisite for ensuring the right to basic education.
Водоснабжение, санитария и гигиена являются важным необходимым условием осуществления права на базовое образование.
Stability is an important prerequisite for the building of a democratic society.
Стабильность  это важное условие для построения демократического общества.
Strong political will is a prerequisite to achieve the Millennium Development Goals.
Решительная политическая воля это предпосылка достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The last prerequisite was full compliance by States with their international commitments.
Последней предпосылкой является полномасштабное выполнение государствами их международных обязательств.
Trade liberalization was a prerequisite for achieving the objectives of sustainable development.
Либерализация торговли представляет собой одну из необходимых предпосылок достижения целей устойчивого развития.
Training was an important prerequisite for ensuring accountability and building greater efficiency.
Профессиональная подготовка является важным предварительным условием обеспечения подотчетности и повышения эффективности.
8. A prerequisite for social development is social peace through social partnership.
8. Предпосылкой социального развития является социальный мир на основе социального партнерства.
Public information programmes Training programmes
12. Программы в области общественной информации
18. It is quite certain that the essential prerequisite for implementing the measures envisaged in the plan is the normalization of conditions for the implementation of economic and social development and environmental protection programmes.
18. Очевидно, что важной предпосылкой осуществления предусмотренных в плане мер является нормализация условий для социально экономического развития и реализации программ охраны окружающей среды.
In its view, the first prerequisite for tackling the drug problem adequately was the expression of the political will of States through multidisciplinary plans and programmes and the establishment of central coordination and management bodies.
По его мнению, важнейшим условием надлежащего решения проблемы наркотиков является проявление государствами политической воли, выражаемой посредством многодисциплинарных планов и программ, и формирование центральных координационных и руководящих органов.
Respect for boundaries is a prerequisite to peace and stability on any continent.
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте.
After all, a healthy, thriving planet is a prerequisite for healthy, prosperous lives.
В конце концов, здоровая, процветающая планета является предпосылкой для здоровой, процветающей жизни на ней.
A prerequisite for education and development, a community priority and a human right
Образование и развитие  приоритетная задача общества и право человека
The prerequisite is strengthened political commitment, without it progress would not be possible.
Главным необходимым условием является укрепление политической приверженности  без этого прогресс невозможен.
Infrastructure as critical prerequisite for the development of a nation's S T System
А. Инфраструктура как решающая предпосылка развития национальной научно технической системы
We see that step as a prerequisite for abolishing the existing institutional gap.
Мы рассматриваем этот шаг в качестве условия для ликвидации существующего институционального разрыва.
The existence of free and independent media is a prerequisite in this regard.
Необходимым условием в этом отношении является наличие свободных и независимых средств массовой информации.
An important prerequisite was to ensure the streamlined efficiency of the security apparatus.
Важным предварительным условием было обеспечить упорядоченную эффективность аппарата безопасности.
It was a collective right that was a prerequisite for many individual rights.
Это коллективное право, которое является предпосылкой многих прав личности.
Access and appropriate conditions for relief organizations are a prerequisite for humanitarian work.
Необходимым условием осуществления гуманитарной деятельности является обеспечение доступа и создание необходимых условий для работы организаций, занимающихся оказанием помощи.
The Fund recognized that qualified human resources were a prerequisite for national execution.
Фонд признал, что наличие квалифицированных людских ресурсов является необходимым условием для национального исполнения.
Democracy is a prerequisite for peace and development within and between our countries.
Демократия является необходимым условием для обеспечения мира и развития в наших странах и в отношениях между ними.
Stability within and between States is a prerequisite for international peace and security.
Стабильность внутри и между государствами является необходимым условием для международного мира и безопасности.
We therefore welcome this recognition that development is an indispensable prerequisite for peace.
Поэтому мы приветствуем признание того факта, что развитие является необходимой предпосылкой мира.

 

Related searches : Key Programmes - Recycling Programmes - Targeted Programmes - Intervention Programmes - Taught Programmes - Implement Programmes - Spending Programmes - Establish Programmes - Comedy Programmes - Activation Programmes - Favourite Programmes - Tailored Programmes - Regulatory Programmes