Translation of "project assumptions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Examples of key assumptions that may be required to project greenhouse gas emissions | Добавление Примеры основных допущений, которые могут потребоваться для |
I. ASSUMPTIONS | I. ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ |
IV. ASSUMPTIONS | IV. ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ |
The Government Performance Project analysis proceeded from the following assumptions (inherent in the model depicted in the figure) | В основе проведенного в рамках проекта анализа лежали следующие посылки (присущие модели, изображенной на диаграмме) |
costing of a sample product or service sales assumptions overhead assumptions cashflow assumptions proposed methods for financing the plan. | Инфляция и процентные ставки Существует два основных способа учета инфляции в деловых предложениях. |
II. BUDGETARY ASSUMPTIONS | II. БЮДЖЕТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ |
TOTAL Note Assumptions | Примечание Предположения |
B. General assumptions | В. Общие допущения |
Assumptions and risks | Предпосылки и риски |
Assumptions and risks | Допущения и риск |
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Они опираются на свои догадки и предположения, но ведь догадки не могут служить заменой истине. Истина же всегда подтверждается убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами. |
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину. |
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Ведь они ничего не знают об ангелах, они лишь следуют своим ложным предположениям. А ведь предположение никак не может заменить истину. |
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Но разве могут доводы (людские) Сравниться с Истиной (великой)? |
Your assumptions are correct. | Ваше допущение верно. |
Variations in budgetary assumptions | (В тыс. долл. США) |
assumptions I b II | I b II |
Advisory Group on Assumptions | Председателя по предпосылкам |
What are the assumptions? | Скажем хорошо, что такое модель? |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | И большинство их этих многобожников (в своем обожествлении идолов и в убеждении, что они приближают их к Аллаху) следуют только за предположением. Поистине, предположение нисколько не заменит даже и части истины. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | И большинство их следует только за предположениями. Ведь предположение ни в чем не избавляет от истины. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Большинство их следует своим предположениям, но ведь предположения никак не могут заменить истину. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Большинство многобожников следует в своих верованиях только за ложными, недоказуемыми предположениями. Вообще, предположения бесполезны и никак не могут служить заменой истины, особенно, если они подобны предположениям многобожников. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Большинство многобожников в плену своих догадок. Но ведь догадки никак не могут заменить истину. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Но большинство их следует пристрастиям (земным), А ведь пристрастия никак от Истины не избавляют. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth. | Большая часть из них водится одним только мнением, а мнение нисколько не заменяет истины. |
Having identified the assumptions, or external factors, which could affect the project objective, a strategy should be defined to address these issues. | После того, как будут определены допущения, или внешние факторы, способные повлиять на цель проекта, должна быть сформулирована стратегия решения этих вопросов. |
The planning and budgeting assumptions were divided into general strategic assumptions and programme specific assumptions for guidance down to the detailed programme level of work. | Плановые и бюджетные предположения были разделены на общие стратегические предположения и предположения для конкретных программ в целях конкретного определения работы на уровне программ. |
key assumptions (1990 and 2000 values) measure specific assumptions in addition to those listed above | ключевые допущения (показатели 1990 и 2000 года) допущения в отношении конкретных мер в дополнение к перечисленным выше |
Let's not make dubious assumptions. | Давайте не будем гадать на кофейной гуще. |
Projections Key Quantitative Assumptions (Exogenous) | Прогнозы ключевые количественные допущения (внешние) |
Projections Key Quantitative Assumptions (Endogenous) | Прогнозы ключевые количественные допущения (внутренние) |
Reviewing projections and their assumptions | рассмотрение прогнозов и допущений, на которых они основываются |
Those assumptions might be false. | Эти предположения могут быть ложными. |
Assumptions will bear on the | Приведем две из них в качестве примера |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | При соблюдении основных посылок учета в финансовых ведомостях их отражение в отчетности не требуется. |
What are your assumptions based on? | На чём основаны ваши предположения? |
1. Methodology and assumptions for the | 1. Методология и предположения для актуарной оценки |
RECOMMENDATIONS REGARDING CONTINUED WORK ON ASSUMPTIONS | РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ДАЛЬНЕЙШЕЙ РАБОТЫ ПО ПРЕДПОСЫЛКАМ |
activity data and other assumptions Projections | данные о деятельности и другие допущения |
key assumptions values in 2000, specifically | основные допущения показатели в 2000 году, в частности |
Adults have to unlearn those assumptions. | Взрослые должны забыть эти предположения . |
Not faith, not assumptions, but knowledge. | Ни веры, ни предположений, но познания. |
They have no knowledge of that. They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | И нет у них у многобожников об этом никакого знания (и) следуют они только за предположением, а ведь предположение, поистине, нисколько не заменит даже части истины! |
They have no knowledge of that. They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. | Но нет у них об этом никакого знания следуют они только за предположениями, а ведь предположение нисколько не избавит от истины! |
Related searches : Valuation Assumptions - Challenge Assumptions - Planning Assumptions - Making Assumptions - Financial Assumptions - Actuarial Assumptions - Main Assumptions - Market Assumptions - Assumptions For - Business Assumptions - Cultural Assumptions - Pricing Assumptions - Critical Assumptions - Major Assumptions