Translation of "prolonged absence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

As members remember, the prolonged absence of rainfall threatened the social and economic fabric in those areas.
Как члены Ассамблеи должны помнить, затянувшееся невыпадение дождевых осадков поставило под угрозу социальную и экономическую ткань в этих районах.
Prolonged detention
Длительное содержание под стражей
Threats to security in older children and adults arise from prolonged absence, breakdowns in communication, emotional unavailability, or signs of rejection or abandonment.
Угрозы для чувства безопасности у старших детей и взрослых возникают от продолжительного отсутствия, нарушений в общении, эмоциональной недоступности или признаков отвержения или отказа.
In the absence of pertinent information from the State party the Committee concludes that the domestic proceedings, if any, have been unreasonably prolonged.
Однако из материалов дела не следовало, что заявитель назначил Международную федерацию ДХЛП в качестве своего представителя, и при этом не было установлено, что заявитель не имел возможности поручить ей действовать от его имени.
I also note the prolonged absence of delegations in the Hall, which prevents us from making announcements that are important to all members.
Должен также отметить длительное отсутствие делегаций в зале, что не дает нам возможности делать объявления, которые важны для всех членов.
The prolonged absence of the United States from truly active engagement in the Middle East peace process is partly to blame for the current situation.
В сложившейся на сегодняшний день ситуации частично виноваты Соединенные Штаты и продолжительное отсутствие активного вмешательства с их стороны в ближневосточный мирный процесс.
In the absence of pertinent information from the State party, the Committee concludes that in any event, domestic proceedings, if any, have been unreasonably prolonged.
несет ли государство правовую ответственность за действия преступника и, следовательно, обязано ли оно предоставить компенсацию жертве
A prolonged silence followed.
Последовало продолжительное молчание.
However, Mr. Cravat's immediate and prolonged absence... has strengthened their belief that Mr. Cravat was the murderer... and that the identity of the other man... is relatively unimportant.
Однако, непосредственно мистер Кравэт и его долгое отсутствие усилили их веру, что мистер Кравэт был убийцей и, что уточнить личность другого человека очень важно.
The session will be prolonged again.
Сессию снова продлят.
Prolonged exposure to heat or cold
Длительное воздействие тепла или холода
Later, the detention was prolonged several times.
Позднее срок задержания несколько раз продлевался.
In the absence of pertinent information from the State party, the Committee concludes that in any event, domestic proceedings, if any, have been unreasonably prolonged since the end of November 1997.
За неимением соответствующей информации от государства участника Комитет приходит к выводу, что внутренние разбирательства, если таковые имели место, были необоснованно затянуты с конца ноября 1997 года.
He therefore wished to know how, in the absence of an intergovernmental mandate, it could be asserted that the implementation of the concept quot need not await prolonged technical discussions quot .
Поэтому ему также хотелось бы знать, как при отсутствии межправительственного мандата можно утверждать о том, что применение этой формулы quot не следует ставить в зависимость от завершения продолжительного обсуждения технических аспектов quot .
Dramatic, rapid change could result in prolonged failure.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
The stock market is in a prolonged slump.
Рынок акций находится в затяжном падении.
The prolonged drought did severe damage to crops.
Затянувшаяся засуха нанесла серьёзный удар по урожаю.
Electricity services are often disrupted for prolonged periods.
Подача электричества нередко прерывается на продолжительное время.
This led to prolonged emergency stoppages in plants.
Это привело к длительным чрезвычайным остановкам на предприятиях.
Still other reports state that they have been allowed to return to their original villages but that in some cases, the homes (constructed mostly of mud), had fallen apart during their prolonged absence.
Поступали также сообщения о том, что некоторым из них было разрешено вернуться в свои родные деревни, однако их дома (построенные в основном из глины) за время длительного отсутствия хозяев разрушились.
Faced with absence.
Лицом к лицу с пустотой.
Absence of waste?
Отсутствие отходов?
Two economic surprises prolonged the good times in 2005.
Сохранению благоприятной ситуации в экономике в 2005 году поспособствовали два неожиданных события.
When will you be relieved from your prolonged pain?
Когда же ты освободишься от этих затянувшихся страданий?
We raised (many more) generations and prolonged their lives.
Но Мы взрастили сотворили (другие) поколения (после пророка Мусы), и была длинной для них жизнь прошло долгое время, и сменились поколения (что они забыли о договоре, который они заключили с Аллахом).
We raised (many more) generations and prolonged their lives.
Но Мы возрастили поколения, и продолжилась для них жизнь.
We raised (many more) generations and prolonged their lives.
В результате исчезло истинное знание, и люди забыли о знамениях своего Господа. И тогда Мы избрали тебя Божьим посланником, дабы ты явился к человечеству в тот самый час, когда оно больше всего нуждается в тебе и в том знании, которое ты получаешь в откровении.
We raised (many more) generations and prolonged their lives.
Но Мы сотворили поколения после Мусы (Моисея), и долгим оказался для них срок.
We raised (many more) generations and prolonged their lives.
Мы сотворили много поколений. Миновали века, и люди забыли обеты и обещания, данные Аллаху.
We raised (many more) generations and prolonged their lives.
Но после Мусы Мы сотворили много поколений, над которыми миновали века.
We raised (many more) generations and prolonged their lives.
Но Мы произвели (другие) поколенья, И долгою была их жизнь.
We raised (many more) generations and prolonged their lives.
Но при том Мы воспроизвели несколько поколений у каждого из них время существования было более или менее длинно.
Verily there is for thee by day occupation prolonged.
Поистине, днем у тебя (о, Пророк) долгое плавание ты занят доведением истины до людей и личными заботами (поэтому ночь посвяти поклонению своему Господу).
Verily there is for thee by day occupation prolonged.
Ведь у тебя днем великое плавание.
Verily there is for thee by day occupation prolonged.
Днем ты постоянно озабочен своими нуждами и житейскими проблемами. Они занимают тебя и не позволяют тебе полностью отвлечься от мирской жизни.
Verily there is for thee by day occupation prolonged.
Воистину, днем ты бываешь подолгу занят.
Verily there is for thee by day occupation prolonged.
Ведь днём ты занят житейскими хлопотами, заботой о передаче Послания (своего Господа), поэтому ты освободись и посвяти ночь поклонению своему Господу.
Verily there is for thee by day occupation prolonged.
Ведь днем у тебя много житейских хлопот.
Verily there is for thee by day occupation prolonged.
Ведь день твой полон множеством забот.
Verily there is for thee by day occupation prolonged.
В продолжении дня у тебя много житейских забот.
He thus considers that they have been unreasonably prolonged.
Он считает в этой связи, что эта процедура была чрезмерно затянутой.
(g) Serious, prolonged or unjustified restrictions of personal liberties
g) серьезное, продолжительное или неоправданное ограничение свободы
Nobody noticed her absence.
Никто не заметил ее отсутствия.
Nobody noticed my absence?
Никто не заметил моего отсутствия?
Absence of the President
Отсутствие Председателя

 

Related searches : Prolonged Time - Prolonged Contact - Prolonged Duration - Prolonged Engagement - Prolonged Crisis - Prolonged Action - Prolonged Illness - Prolonged Sitting - Prolonged Stalemate - Prolonged Downtime - Prolonged Weekend - Prolonged Delay