Translation of "property destruction" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Protection against destruction of physical property
c) Защита от нанесения материального ущерба
(a) Mass killings and destruction of property
а) массовые убийства и уничтожение имущества
There has been widespread destruction of property.
Нанесен значительный материальный ущерб.
(h) The removal or unjustified destruction of valuable property
h) неоправданное изъятие или уничтожение ценного имущества
4. There is widespread destruction of property, especially in Nampula province.
4. Нанесен огромный материальный ущерб, особенно в провинции Нампула.
(9) Damage or destruction of civilian property not caused by military needs
9) нанесения ущерба имуществу гражданских лиц или его уничтожение, не вызванные военной необходимостью
The people of Angola continue to suffer from indiscriminate killings and destruction of property.
Массовые убийства и уничтожение имущества остаются бичом ангольского народа.
ONUB has documented 43 cases of looting and destruction of civilian property by all parties.
ОНЮБ зарегистрировала 43 случая мародерства и уничтожения собственности гражданского населения, в которых участвовали представители всех сторон.
But what is different is the cost in human lives and the destruction of property.
Различие заключается в понесенных людских потерях и утрате собственности.
Destruction or seizure of enemy property, except where such actions are dictated by military necessity
истребление или захват неприятельской собственности, кроме случаев, когда такие действия вызываются военной необходимостью
(6) The arbitrary and large scale destruction or appropriation of property, not dictated by military necessity
(6) произвольное и производимое в большом масштабе разрушение или присвоение имущества, не вызываемые военной необходимостью
Acts of destruction of physical property are punishable pursuant to articles 322 1 and 322 3
Наказания за действия, связанные с нанесением материального ущерба, оговорены в статьях 322 1 и 322 3
Unprecedented political and ethnic conflict had resulted in the destruction of property, housing, infrastructure and equipment.
Беспрецедентный политический и этнический конфликт имел своим следствием уничтожение собственности, жилья, инфраструктуры и оборудования.
Such indiscriminate destruction of property constituted a war crime under Article 147 of the Fourth Geneva Convention.
Такое безжалостное уничтожение имущества, в соответствие со статьей 147 Четвертого женевского соглашения, является военным преступлением.
27. The destruction of property in times of armed conflict is also restricted by customary international law.
27. Уничтожение имущества в периоды вооруженных конфликтов также ограничивается международным обычным правом.
In addition, the occupying forces caused destruction to several homes and to property and infrastructure in the area.
Кроме того, оккупационные власти разрушили несколько домов и нанесли ущерб имуществу и объектам инфраструктуры в этом районе.
Extortion and the destruction of property and livelihood, exacts an even greater toll on an already impoverished population.
Вымогательство и уничтожение имущества и средств к существованию еще больше ухудшают положение и без того бедного населения.
In September of 2013, they were charged with organising mass riots accompanied with violence, breaking, arsons, destruction of property.
В сентябре 2013 года им предъявили обвинения в организации массовых беспорядков, сопровождающихся случаями насилия, погромов, поджогов и порчи имущества.
There is no evidence whatsoever of physical harassment or pressure, least of all of the destruction of private property.
Отсутствуют какие бы то ни было свидетельства физических домогательств или нажима, не говоря уже об уничтожении личного имущества.
If resumption of political violence and property destruction is to be avoided, a new internal security policy will be needed.
Чтобы отказаться от возвращения к политическому насилию и разрушению собственности, необходимо разработать новую политику внутренней безопасности.
20.4 States should adopt specific measures to prevent the destruction or looting of contested or abandoned housing, land and property.
20.4 Государства принимают конкретные меры с целью предупреждения уничтожения или разграбления спорного или брошенного жилья, земли и имущества.
The destruction of property in connection with the building of the wall had been extensive, leaving thousands of Palestinians dispossessed.
Строительство стены, которое еще больше ограничило свободу передвижения палестинцев и повлекло за собой незаконную конфискацию палестинского имущества, также стало причиной многочисленных разрушений.
Damage to our cultural heritage and the destruction of property have been appalling. quot (A 47 361, annex, para. 13)
Ущерб нашему культурному наследию и уничтожение материальных ценностей достигли ужасающих масштабов quot . (А 47 361, приложение, пункт 13)
It was marked by a high level of political violence resulting in thousands of deaths and widespread destruction of property.
В течение этого года отмечались значительные масштабы политического насилия, которое привело к гибели тысяч людей и причинило колоссальный материальный ущерб.
In order to minimize destruction and looting, States should develop procedures to inventory the contents of claimed housing, land and property within the context of housing, land and property restitution programmes.
Чтобы свести к минимуму такую практику уничтожения и разграбления, государства разрабатывают процедуры проведения инвентаризации жилья, земли и имущества, выступающих объектом претензий, в контексте программ реституции жилья, земли и имущества.
It has resulted in killings, kidnappings, destruction of property and disruption of normal civic order in many parts of the world.
Это явление выливается в такие формы, как убийства, похищения людей, уничтожение собственности и нарушение нормальной гражданской жизни во многих частях мира.
There were other reports of forced tax collection by civilians on behalf of FNL, abductions, looting and destruction of property by FNL.
Имеются сообщения о принудительном сборе налогов гражданскими лицами в пользу НОС, похищениях людей, грабежах и уничтожении имущества комбатантами НОС.
There has been unspeakable destruction of goods and property, of housing, of infrastructure and socio economic equipment which had been acquired with difficulty.
Нанесен неописуемый урон имуществу, жилищам, инфраструктуре и предметам социально экономического назначения, которые были получены с большим трудом.
4. The cyclone had caused widespread destruction of property and 80 per cent of the country apos s agricultural production had been lost.
4. В результате циклона нанесен огромный материальный ущерб и уничтожено 80 процентов сельскохозяйственной продукции в стране.
DESTRUCTION
И О ЕГО УНИЧТОЖЕНИИ
Deeply concerned at the unprecedented floods in Mozambique, which have resulted in tragic loss of human lives and extensive destruction of property and infrastructure,
будучи глубоко озабочена беспрецедентными наводнениями в Мозамбике, которые привели к трагической гибели людей и широкомасштабному разрушению собственности и инфраструктуры,
This forbids a party to destroy or seize the enemy's property, unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war.
Он запрещает стороне истреблять или захватывать неприятельскую собственность, кроме случаев, когда подобное истребление или захват настоятельно вызывается военною необходимостью .
In Harper, these incidents resulted in the destruction of police and United Nations property, as well as injury to members of the local population.
В Харпере эти инциденты привели к уничтожению имущества полиции и Организации Объединенных Наций, а также нанесению телесных повреждений местным жителям.
As a result, those entities deserved credit for having succeeded in defusing many potentially violent situations, saving lives and preventing the destruction of property.
В результате эти образования завоевали авторитет, урегулировав множество ситуаций, чреватых насилием, не допустив гибели людей и уничтожения собственности.
Page 11. As outlined above, it is not yet possible to determine the exact amount of losses of human life and destruction of property.
11. Как указывалось выше, в настоящее время пока не представляется возможным установить точное количество жертв и определить масштабы материального ущерба.
property
property
Property
Свойство
Property
Параметр
Property
Свойство
property
свойство
Property
Растворение
In the occupied Palestinian territory, the living conditions of the refugees have been severely affected by violence, Israeli closures and destruction of property and livelihoods.
Проявление насилия и устанавливаемая израильскими властями блокада территорий, уничтожение имущества и средств к существованию пагубным образом отразились на условиях жизни беженцев на оккупированной палестинской территории.
The imposition of curfews, the destruction of property, and discriminatory measures concerning the use of water resources can only prevent attainment of the desired goal.
Введение комендантского часа, нанесение ущерба имуществу и дискриминационные меры, касающиеся использования водных ресурсов, могут лишь воспрепятствовать достижению желаемой цели.
Show destruction
Показать деструкцию
Mass destruction.
Массовое поражение.

 

Related searches : Destruction Of Property - Environmental Destruction - Value Destruction - Data Destruction - Total Destruction - Physical Destruction - Destruction Fire - Self-destruction - Habitat Destruction - Mass Destruction - Destruction Costs - Thermal Destruction - Wholesale Destruction