Translation of "property destruction" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Destruction - translation : Property - translation : Property destruction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Protection against destruction of physical property | c) Защита от нанесения материального ущерба |
(a) Mass killings and destruction of property | а) массовые убийства и уничтожение имущества |
There has been widespread destruction of property. | Нанесен значительный материальный ущерб. |
(h) The removal or unjustified destruction of valuable property | h) неоправданное изъятие или уничтожение ценного имущества |
4. There is widespread destruction of property, especially in Nampula province. | 4. Нанесен огромный материальный ущерб, особенно в провинции Нампула. |
(9) Damage or destruction of civilian property not caused by military needs | 9) нанесения ущерба имуществу гражданских лиц или его уничтожение, не вызванные военной необходимостью |
The people of Angola continue to suffer from indiscriminate killings and destruction of property. | Массовые убийства и уничтожение имущества остаются бичом ангольского народа. |
ONUB has documented 43 cases of looting and destruction of civilian property by all parties. | ОНЮБ зарегистрировала 43 случая мародерства и уничтожения собственности гражданского населения, в которых участвовали представители всех сторон. |
But what is different is the cost in human lives and the destruction of property. | Различие заключается в понесенных людских потерях и утрате собственности. |
Destruction or seizure of enemy property, except where such actions are dictated by military necessity | истребление или захват неприятельской собственности, кроме случаев, когда такие действия вызываются военной необходимостью |
(6) The arbitrary and large scale destruction or appropriation of property, not dictated by military necessity | (6) произвольное и производимое в большом масштабе разрушение или присвоение имущества, не вызываемые военной необходимостью |
Acts of destruction of physical property are punishable pursuant to articles 322 1 and 322 3 | Наказания за действия, связанные с нанесением материального ущерба, оговорены в статьях 322 1 и 322 3 |
Unprecedented political and ethnic conflict had resulted in the destruction of property, housing, infrastructure and equipment. | Беспрецедентный политический и этнический конфликт имел своим следствием уничтожение собственности, жилья, инфраструктуры и оборудования. |
Such indiscriminate destruction of property constituted a war crime under Article 147 of the Fourth Geneva Convention. | Такое безжалостное уничтожение имущества, в соответствие со статьей 147 Четвертого женевского соглашения, является военным преступлением. |
27. The destruction of property in times of armed conflict is also restricted by customary international law. | 27. Уничтожение имущества в периоды вооруженных конфликтов также ограничивается международным обычным правом. |
In addition, the occupying forces caused destruction to several homes and to property and infrastructure in the area. | Кроме того, оккупационные власти разрушили несколько домов и нанесли ущерб имуществу и объектам инфраструктуры в этом районе. |
Extortion and the destruction of property and livelihood, exacts an even greater toll on an already impoverished population. | Вымогательство и уничтожение имущества и средств к существованию еще больше ухудшают положение и без того бедного населения. |
In September of 2013, they were charged with organising mass riots accompanied with violence, breaking, arsons, destruction of property. | В сентябре 2013 года им предъявили обвинения в организации массовых беспорядков, сопровождающихся случаями насилия, погромов, поджогов и порчи имущества. |
There is no evidence whatsoever of physical harassment or pressure, least of all of the destruction of private property. | Отсутствуют какие бы то ни было свидетельства физических домогательств или нажима, не говоря уже об уничтожении личного имущества. |
If resumption of political violence and property destruction is to be avoided, a new internal security policy will be needed. | Чтобы отказаться от возвращения к политическому насилию и разрушению собственности, необходимо разработать новую политику внутренней безопасности. |
20.4 States should adopt specific measures to prevent the destruction or looting of contested or abandoned housing, land and property. | 20.4 Государства принимают конкретные меры с целью предупреждения уничтожения или разграбления спорного или брошенного жилья, земли и имущества. |
The destruction of property in connection with the building of the wall had been extensive, leaving thousands of Palestinians dispossessed. | Строительство стены, которое еще больше ограничило свободу передвижения палестинцев и повлекло за собой незаконную конфискацию палестинского имущества, также стало причиной многочисленных разрушений. |
Damage to our cultural heritage and the destruction of property have been appalling. quot (A 47 361, annex, para. 13) | Ущерб нашему культурному наследию и уничтожение материальных ценностей достигли ужасающих масштабов quot . (А 47 361, приложение, пункт 13) |
It was marked by a high level of political violence resulting in thousands of deaths and widespread destruction of property. | В течение этого года отмечались значительные масштабы политического насилия, которое привело к гибели тысяч людей и причинило колоссальный материальный ущерб. |
In order to minimize destruction and looting, States should develop procedures to inventory the contents of claimed housing, land and property within the context of housing, land and property restitution programmes. | Чтобы свести к минимуму такую практику уничтожения и разграбления, государства разрабатывают процедуры проведения инвентаризации жилья, земли и имущества, выступающих объектом претензий, в контексте программ реституции жилья, земли и имущества. |
It has resulted in killings, kidnappings, destruction of property and disruption of normal civic order in many parts of the world. | Это явление выливается в такие формы, как убийства, похищения людей, уничтожение собственности и нарушение нормальной гражданской жизни во многих частях мира. |
There were other reports of forced tax collection by civilians on behalf of FNL, abductions, looting and destruction of property by FNL. | Имеются сообщения о принудительном сборе налогов гражданскими лицами в пользу НОС, похищениях людей, грабежах и уничтожении имущества комбатантами НОС. |
There has been unspeakable destruction of goods and property, of housing, of infrastructure and socio economic equipment which had been acquired with difficulty. | Нанесен неописуемый урон имуществу, жилищам, инфраструктуре и предметам социально экономического назначения, которые были получены с большим трудом. |
4. The cyclone had caused widespread destruction of property and 80 per cent of the country apos s agricultural production had been lost. | 4. В результате циклона нанесен огромный материальный ущерб и уничтожено 80 процентов сельскохозяйственной продукции в стране. |
DESTRUCTION | И О ЕГО УНИЧТОЖЕНИИ |
Deeply concerned at the unprecedented floods in Mozambique, which have resulted in tragic loss of human lives and extensive destruction of property and infrastructure, | будучи глубоко озабочена беспрецедентными наводнениями в Мозамбике, которые привели к трагической гибели людей и широкомасштабному разрушению собственности и инфраструктуры, |
This forbids a party to destroy or seize the enemy's property, unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war. | Он запрещает стороне истреблять или захватывать неприятельскую собственность, кроме случаев, когда подобное истребление или захват настоятельно вызывается военною необходимостью . |
In Harper, these incidents resulted in the destruction of police and United Nations property, as well as injury to members of the local population. | В Харпере эти инциденты привели к уничтожению имущества полиции и Организации Объединенных Наций, а также нанесению телесных повреждений местным жителям. |
As a result, those entities deserved credit for having succeeded in defusing many potentially violent situations, saving lives and preventing the destruction of property. | В результате эти образования завоевали авторитет, урегулировав множество ситуаций, чреватых насилием, не допустив гибели людей и уничтожения собственности. |
Page 11. As outlined above, it is not yet possible to determine the exact amount of losses of human life and destruction of property. | 11. Как указывалось выше, в настоящее время пока не представляется возможным установить точное количество жертв и определить масштабы материального ущерба. |
property | property |
Property | Свойство |
Property | Параметр |
Property | Свойство |
property | свойство |
Property | Растворение |
In the occupied Palestinian territory, the living conditions of the refugees have been severely affected by violence, Israeli closures and destruction of property and livelihoods. | Проявление насилия и устанавливаемая израильскими властями блокада территорий, уничтожение имущества и средств к существованию пагубным образом отразились на условиях жизни беженцев на оккупированной палестинской территории. |
The imposition of curfews, the destruction of property, and discriminatory measures concerning the use of water resources can only prevent attainment of the desired goal. | Введение комендантского часа, нанесение ущерба имуществу и дискриминационные меры, касающиеся использования водных ресурсов, могут лишь воспрепятствовать достижению желаемой цели. |
Show destruction | Показать деструкцию |
Mass destruction. | Массовое поражение. |
Related searches : Destruction Of Property - Environmental Destruction - Value Destruction - Data Destruction - Total Destruction - Physical Destruction - Destruction Fire - Self-destruction - Habitat Destruction - Mass Destruction - Destruction Costs - Thermal Destruction - Wholesale Destruction