Translation of "destruction of property" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Protection against destruction of physical property
c) Защита от нанесения материального ущерба
(a) Mass killings and destruction of property
а) массовые убийства и уничтожение имущества
There has been widespread destruction of property.
Нанесен значительный материальный ущерб.
(h) The removal or unjustified destruction of valuable property
h) неоправданное изъятие или уничтожение ценного имущества
4. There is widespread destruction of property, especially in Nampula province.
4. Нанесен огромный материальный ущерб, особенно в провинции Нампула.
(9) Damage or destruction of civilian property not caused by military needs
9) нанесения ущерба имуществу гражданских лиц или его уничтожение, не вызванные военной необходимостью
The people of Angola continue to suffer from indiscriminate killings and destruction of property.
Массовые убийства и уничтожение имущества остаются бичом ангольского народа.
ONUB has documented 43 cases of looting and destruction of civilian property by all parties.
ОНЮБ зарегистрировала 43 случая мародерства и уничтожения собственности гражданского населения, в которых участвовали представители всех сторон.
Acts of destruction of physical property are punishable pursuant to articles 322 1 and 322 3
Наказания за действия, связанные с нанесением материального ущерба, оговорены в статьях 322 1 и 322 3
But what is different is the cost in human lives and the destruction of property.
Различие заключается в понесенных людских потерях и утрате собственности.
Destruction or seizure of enemy property, except where such actions are dictated by military necessity
истребление или захват неприятельской собственности, кроме случаев, когда такие действия вызываются военной необходимостью
Such indiscriminate destruction of property constituted a war crime under Article 147 of the Fourth Geneva Convention.
Такое безжалостное уничтожение имущества, в соответствие со статьей 147 Четвертого женевского соглашения, является военным преступлением.
27. The destruction of property in times of armed conflict is also restricted by customary international law.
27. Уничтожение имущества в периоды вооруженных конфликтов также ограничивается международным обычным правом.
(6) The arbitrary and large scale destruction or appropriation of property, not dictated by military necessity
(6) произвольное и производимое в большом масштабе разрушение или присвоение имущества, не вызываемые военной необходимостью
Unprecedented political and ethnic conflict had resulted in the destruction of property, housing, infrastructure and equipment.
Беспрецедентный политический и этнический конфликт имел своим следствием уничтожение собственности, жилья, инфраструктуры и оборудования.
There is no evidence whatsoever of physical harassment or pressure, least of all of the destruction of private property.
Отсутствуют какие бы то ни было свидетельства физических домогательств или нажима, не говоря уже об уничтожении личного имущества.
In September of 2013, they were charged with organising mass riots accompanied with violence, breaking, arsons, destruction of property.
В сентябре 2013 года им предъявили обвинения в организации массовых беспорядков, сопровождающихся случаями насилия, погромов, поджогов и порчи имущества.
Extortion and the destruction of property and livelihood, exacts an even greater toll on an already impoverished population.
Вымогательство и уничтожение имущества и средств к существованию еще больше ухудшают положение и без того бедного населения.
The destruction of property in connection with the building of the wall had been extensive, leaving thousands of Palestinians dispossessed.
Строительство стены, которое еще больше ограничило свободу передвижения палестинцев и повлекло за собой незаконную конфискацию палестинского имущества, также стало причиной многочисленных разрушений.
It was marked by a high level of political violence resulting in thousands of deaths and widespread destruction of property.
В течение этого года отмечались значительные масштабы политического насилия, которое привело к гибели тысяч людей и причинило колоссальный материальный ущерб.
It has resulted in killings, kidnappings, destruction of property and disruption of normal civic order in many parts of the world.
Это явление выливается в такие формы, как убийства, похищения людей, уничтожение собственности и нарушение нормальной гражданской жизни во многих частях мира.
In order to minimize destruction and looting, States should develop procedures to inventory the contents of claimed housing, land and property within the context of housing, land and property restitution programmes.
Чтобы свести к минимуму такую практику уничтожения и разграбления, государства разрабатывают процедуры проведения инвентаризации жилья, земли и имущества, выступающих объектом претензий, в контексте программ реституции жилья, земли и имущества.
There were other reports of forced tax collection by civilians on behalf of FNL, abductions, looting and destruction of property by FNL.
Имеются сообщения о принудительном сборе налогов гражданскими лицами в пользу НОС, похищениях людей, грабежах и уничтожении имущества комбатантами НОС.
If resumption of political violence and property destruction is to be avoided, a new internal security policy will be needed.
Чтобы отказаться от возвращения к политическому насилию и разрушению собственности, необходимо разработать новую политику внутренней безопасности.
20.4 States should adopt specific measures to prevent the destruction or looting of contested or abandoned housing, land and property.
20.4 Государства принимают конкретные меры с целью предупреждения уничтожения или разграбления спорного или брошенного жилья, земли и имущества.
Damage to our cultural heritage and the destruction of property have been appalling. quot (A 47 361, annex, para. 13)
Ущерб нашему культурному наследию и уничтожение материальных ценностей достигли ужасающих масштабов quot . (А 47 361, приложение, пункт 13)
There has been unspeakable destruction of goods and property, of housing, of infrastructure and socio economic equipment which had been acquired with difficulty.
Нанесен неописуемый урон имуществу, жилищам, инфраструктуре и предметам социально экономического назначения, которые были получены с большим трудом.
In addition, the occupying forces caused destruction to several homes and to property and infrastructure in the area.
Кроме того, оккупационные власти разрушили несколько домов и нанесли ущерб имуществу и объектам инфраструктуры в этом районе.
4. The cyclone had caused widespread destruction of property and 80 per cent of the country apos s agricultural production had been lost.
4. В результате циклона нанесен огромный материальный ущерб и уничтожено 80 процентов сельскохозяйственной продукции в стране.
Page 11. As outlined above, it is not yet possible to determine the exact amount of losses of human life and destruction of property.
11. Как указывалось выше, в настоящее время пока не представляется возможным установить точное количество жертв и определить масштабы материального ущерба.
The imposition of curfews, the destruction of property, and discriminatory measures concerning the use of water resources can only prevent attainment of the desired goal.
Введение комендантского часа, нанесение ущерба имуществу и дискриминационные меры, касающиеся использования водных ресурсов, могут лишь воспрепятствовать достижению желаемой цели.
Deeply concerned at the unprecedented floods in Mozambique, which have resulted in tragic loss of human lives and extensive destruction of property and infrastructure,
будучи глубоко озабочена беспрецедентными наводнениями в Мозамбике, которые привели к трагической гибели людей и широкомасштабному разрушению собственности и инфраструктуры,
In Harper, these incidents resulted in the destruction of police and United Nations property, as well as injury to members of the local population.
В Харпере эти инциденты привели к уничтожению имущества полиции и Организации Объединенных Наций, а также нанесению телесных повреждений местным жителям.
In the occupied Palestinian territory, the living conditions of the refugees have been severely affected by violence, Israeli closures and destruction of property and livelihoods.
Проявление насилия и устанавливаемая израильскими властями блокада территорий, уничтожение имущества и средств к существованию пагубным образом отразились на условиях жизни беженцев на оккупированной палестинской территории.
Deeply concerned about the massive destruction of property and the serious damage to the economic and social infrastructure of Afghanistan caused by fourteen years of war,
будучи глубоко обеспокоена широкомасштабным уничтожением имущества и серьезным ущербом, нанесенным экономической и социальной инфраструктуре Афганистана за 14 лет войны,
Destruction of ecosystems
разрушение экосистем
This forbids a party to destroy or seize the enemy's property, unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war.
Он запрещает стороне истреблять или захватывать неприятельскую собственность, кроме случаев, когда подобное истребление или захват настоятельно вызывается военною необходимостью .
As a result, those entities deserved credit for having succeeded in defusing many potentially violent situations, saving lives and preventing the destruction of property.
В результате эти образования завоевали авторитет, урегулировав множество ситуаций, чреватых насилием, не допустив гибели людей и уничтожения собственности.
destruction of property and all other actions designed to change the legal status, geographical nature and demographic composition of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem,
приветствуя недавние свободные и демократические палестинские президентские выборы на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим,
I am deeply touched by the expressions of condolence I have heard this morning, and earlier, over the loss of human life and the destruction of property.
Я глубоко тронут соболезнованиями, выраженными сегодня утром в связи с гибелью людей и разрушениями имущества.
Land is a kind of property it is property.
Земля это вид собственности.
Administration of property
Управление имуществом
It appears as if Dominica bore the brunt of the damage, though the neighbouring French speaking islands of Guadeloupe and Martinique did have fatalities and destruction of property.
По всей видимости, Доминика понесла тяжелейший ущерб, хотя на соседних франкоговорящих островах Гваделупа и Мартиника были человеческие жертвы и уничтожена собственность.
The Fifth Congress adopted recommendations on the abuse of economic power drug traffic terrorism theft and destruction of cultural property interpersonal violence and changing expectations of police performance.
Пятый Конгресс вынес рекомендации относительно злоупотреблений экономической властью незаконного оборота наркотиков терроризма хищений и разрушений культурной собственности применения насилия в отношениях между людьми и изменения требований к работе полиции.
The civil war in southern Sudan has continued to escalate, with an enormous loss of lives, destruction of property and a large number of refugees and displaced persons.
Продолжается эскалация гражданской войны на юге Судана, в результате которой гибнет огромное число людей, уничтожается имущество и образуются большие массы беженцев и перемещенных лиц.

 

Related searches : Property Destruction - Destruction Of Premises - Destruction Of Life - Scene Of Destruction - Destruction Of Nature - Risk Of Destruction - Method Of Destruction - Brink Of Destruction - Destruction Of Information - Certification Of Destruction - Place Of Destruction - Destruction Of Records - Destruction Of Documents