Translation of "provides useful guidance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Guidance - translation : Provides - translation : Provides useful guidance - translation : Useful - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The COP provides policy and operational guidance as necessary. | КС готовит, при необходимости, руководящие указания по программным и оперативным вопросам. |
The Charter of the United Nations itself provides useful guidance, describing possible relationships between the United Nations and regional bodies in the pacific settlement of local disputes. | Устав Организации Объединенных Наций предусматривает полезные рекомендации, касающиеся возможных взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и региональными органами в мирном урегулировании местных споров. |
It provides much useful documentary material. As Sir David Hannay himself said | Он обеспечен большим количеством полезных документов, как сказал сэр Дэвид Ханней |
It provides specific guidance for insurance supervisors and the insurance sector. | В ней изложены конкретные руководящие принципы, регулирующие работу страховых инспекторов и страхового сектора. |
Though the Directive does not apply for public consultation under the SEA Directive it nevertheless provides useful guidance that may be taken into account also for the SEA Directive. | И хотя Директива не применяется к вопросу консультаций в рамках Директивы СООС, она тем не менее дает полезные направляющие, которые можно использовать и для Директивы СООС. |
This guide provides one useful tool for the formulation of an IT strategy. | Это руководство содержит некоторые советы по выработке ИТ стратегии. |
The guidance documents on the Aarhus Convention could prove useful to this end. | Для этой цели могут быть полезны руководящие документы по Орхусской конвенции. |
The political sphere, which after all addresses such issues, provides a useful starting point. | Полезным отправным пунктом является сфера политики, которая в конечном счете призвана решать все такие вопросы. |
It would have been very useful to have more concrete guidance in those cases. | Было бы очень полезно получить более конкретные указания в таких случаях. |
A Steering Group provides oversight and guidance in the development of the network | Руководящая группа обеспечивает контроль и руководство развитием сети. |
In general, the report provides a useful synopsis of the history of United Nations reform. | В целом в докладе представлен полезный анализ истории реформы Организации Объединенных Наций. |
The questionnaire should give useful guidance to States in reviewing their existing policies and legislation. | Вопросник должен послужить государствам полезным руководством при проведении обзора своей политики и законодательства. |
She encouraged the Forum to provide useful guidance in developing strategies to meet these challenges. | Затем Социальный форум перешел к избранию своего председателя. |
Canonical supports the packaging of the software for Ubuntu and provides guidance to vendors. | По другим дистрибутивам Canonical не несёт обязательств и не гарантирует совместимости с Ubuntu. |
It provides sound guidance for regional security, based on foundations of stability and peace. | Она обеспечивает разумное руководство в вопросах региональной безопасности с опорой на принципы стабильности и мира. |
It also provides guidance for the relationship between the United Nations and regional organizations. | В ней также предусмотрена основа для взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
My delegation considers that the Cambodian Mine Action Centre provides a useful model in this regard. | Моя делегация считает, что Центр по разминированию в Камбодже является в этом плане полезной моделью. |
quot Recognize that INFCIRC 225 Rev.2, apos The Physical Protection of Nuclear Material apos , provides useful guidance on the measures for the physical protection of nuclear material in use, transit and storage and | признают, что в документе INFCIRC 225 Rev.2, Физическая защита ядерного материала, содержится полезное руководство, касающееся мер физической защиты ядерного материала в процессе его использования, перевозки и хранения и |
The lessons of successes and failures will provide useful guidance for the consolidation of future cooperation. | Уроки, извлеченные из наших успехов и неудач, будут служить будут служить полезным руководством в деле укрепления нашего сотрудничества в будущем. |
The State provides equal opportunities to the worker to acquire a profession, provides vocational guidance services and is helping to create new jobs. | Государство обеспечивает равные возможности работника в получении профессии, предоставляет профориентационные услуги и содействует созданию новых рабочих мест. |
The United Nations provides assistance and guidance to Member States in implementing peace keeping training. | Организация Объединенных Наций оказывает государствам членам помощь в профессиональной подготовке персонала для операций по поддержанию мира и осуществляет директивное руководство. |
44. The Malawi experience provides a useful precedent for future electoral assistance provided by the United Nations. | 44. Опыт Малави создал полезный прецедент для будущей помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов. |
The Unit provides guidance to reporting entities through, for example, bilateral meetings, guidance notes, newsletters and its website, on activity that might be suspicious. | Подразделение финансовой разведки направляет деятельность уведомляющих организаций посредством, например, проведения двухсторонних совещаний, циркуляров, бюллетеней и веб сайта в отношении сделок, которые могут вызывать подозрение. |
Data proved useful in bilateral consultations on emissions and as input for revision of the guidance document. | Группа экспертов просила разместить полученные результаты на своем вебсайте. |
The Special Rapporteur is a member of the advisory committee, which provides guidance to the Secretariat. | Специальный докладчик является членом консультативного комитета, представляющего рекомендации Секретариату. |
The PROFIT manual thus provides first guidance in the overall process of PPP formulation and implementation. | Другими словами, пособие по вопросам ПРОФИТ служит ориентиром на начальном этапе общего процесса разработки и формирования ПГЧС. |
The Secretariat provides central policy guidance in bringing about a concerted approach to all relevant activities. | Секретариат осуществляет директивное руководство в обеспечении применения согласованного подхода в отношении всех соответствующих видов деятельности. |
This provides more detailed guidance on how to apply for an export licence for cultural goods. | Каковы мои первые шаги? |
In our view, the paper provides a useful basis on which the United Nations membership can further build. | На наш взгляд, этот документ является полезной основой, на которой государства члены могут строить свою дальнейшую работу. |
Another important source of data that provides useful indicators included in this State report are demographic health surveys. | Еще одним важным источником данных, позволяющим получить полезные показатели, включенные в настоящий доклад, являются обзоры состояния здоровья населения. |
OWASP Development Guide The Development Guide provides practical guidance and includes J2EE, ASP.NET, and PHP code samples. | Руководство по Разработке OWASP дает практические советы и содержит примеры кода на J2EE, ASP.NET и PHP. |
The Australian procurement guidance explicitly provides that in the latter case APPs must still be published annually. | В принятом в Австралии руководстве в отношении закупок конкретно предусмотрено, что в последнем случае ГПЗ тем не менее подлежат опубликованию ежегодно. |
Provides professional guidance and ensures that the outputs of the Unit are timely and of high quality. | Обеспечивает профессиональное руководство и высокое качество и своевременность результатов работы. |
23. The Office of the Emergency Relief Coordinator provides overall direction, management and policy guidance to DHA. | 23.6 Управление Координатора чрезвычайной помощи обеспечивает общее руководство и выносит политические рекомендации для ДГВ. |
It also provides guidance and assistance with regard to the establishment of new National Committees, as appropriate. | Она также оказывает консультативную и другую помощь в вопросах создания новых национальных комитетов там, где это необходимо. |
The section provides guidance and assistance with regard to the establishment of new National Committees, as appropriate. | Секция оказывает консультативную и иную помощь в вопросах создания новых национальных комитетов там, где это необходимо. |
The basic idea of sovereignty, which still provides a useful constraint on violence between states, needs to be preserved. | Основная идея суверенитета, который все еще полезен, как сдерживающий фактор против насилия между государствами, должна быть сохранена. |
(a) Provides effective strategic guidance and control to the Organization as well as efficient operational and financial management. | Координация, утверждение и осуществление годовых и двухгодичных планов работы для всех компонентов программы с учетом оценки риска в отношении различных видов деятельности Организации |
Decision 123 provides guidance regarding claims filed by individuals seeking compensation for direct losses sustained by Kuwaiti companies. | В решении 123 содержатся руководящие указания по претензиям физических лиц, ходатайствующих о компенсации им прямых потерь, которые были понесены кувейтскими компаниями. |
It provides general direction and guidance on the work of the Division, with particular responsibilities for the following | Она обеспечивает общее управление и руководство работой Отдела и конкретно отвечает за следующее |
He provides guidance and supervision to all the military desk officers and other military staff throughout the Department. | Он направляет и контролирует работу всех военных офицеров, курирующих конкретные вопросы, и другого военного персонала в рамках Департамента. |
The Technical Annex provides a number of detailed and potentially useful practices for the marking and fencing of mined areas. | Техническое приложение приводит ряд детальных и потенциально полезных видов практики для обозначения и огораживания минных районов. |
Meanwhile, views that States and international organizations express, albeit briefly, on the questions raised by the Commission provide useful guidance. | Тем временем мнения, выражаемые государствами и международными организациями (хотя и весьма лаконично), по вопросам, поднятым Комиссией, представляют собой полезные ориентиры. |
The following section provides further guidance on the application of the basic adjustment methods described in section III.A above. | а) драйвер должен быть адекватным образом увязан с соответствующими выбросами или абсорбцией |
kde provides many mailing lists which can provide you with help and guidance in using and configuring your Desktop. | kde предоставляет множество списков рассылки, из которых вы можете получить помощь и содействие в использовании и настройке kde . |
Related searches : Useful Guidance - Provides Guidance - Provide Useful Guidance - It Provides Guidance - Provides Little Guidance - Useful Lifetime - Quite Useful - Very Useful - Is Useful - Find Useful - Least Useful