Translation of "it provides guidance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Guidance - translation : It provides guidance - translation : Provides - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It provides specific guidance for insurance supervisors and the insurance sector. | В ней изложены конкретные руководящие принципы, регулирующие работу страховых инспекторов и страхового сектора. |
It provides sound guidance for regional security, based on foundations of stability and peace. | Она обеспечивает разумное руководство в вопросах региональной безопасности с опорой на принципы стабильности и мира. |
It also provides guidance for the relationship between the United Nations and regional organizations. | В ней также предусмотрена основа для взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
The COP provides policy and operational guidance as necessary. | КС готовит, при необходимости, руководящие указания по программным и оперативным вопросам. |
It also provides guidance and assistance with regard to the establishment of new National Committees, as appropriate. | Она также оказывает консультативную и другую помощь в вопросах создания новых национальных комитетов там, где это необходимо. |
It provides general direction and guidance on the work of the Division, with particular responsibilities for the following | Она обеспечивает общее управление и руководство работой Отдела и конкретно отвечает за следующее |
A Steering Group provides oversight and guidance in the development of the network | Руководящая группа обеспечивает контроль и руководство развитием сети. |
It provides | Оно предусматривает, что |
In parallel, it provides basic guidance, mainly for creators, writers and researchers, on how a copyright certificate may be obtained. | Одновременно ведется разъяснение основных путей получения авторских свидетельств среди людей творческих профессий, писателей и исследователей. |
The Czech Republic welcomes the Secretary General's report (A 59 2005), and greatly appreciates the wise guidance that it provides. | Чешская Республика приветствует доклад Генерального секретаря и высоко оценивает мудрые руководящие директивы, которые в нем содержатся. |
The Commission provides overall guidance to the work of the Centre from which it receives both substantive and technical services. | Комиссия разрабатывает общие руководящие установки применительно к работе Центра, который оказывает ей как оперативно функциональные, так и технические услуги. |
Canonical supports the packaging of the software for Ubuntu and provides guidance to vendors. | По другим дистрибутивам Canonical не несёт обязательств и не гарантирует совместимости с Ubuntu. |
Specifically, it provides | Конкретно он предусматривает следующее |
The State provides equal opportunities to the worker to acquire a profession, provides vocational guidance services and is helping to create new jobs. | Государство обеспечивает равные возможности работника в получении профессии, предоставляет профориентационные услуги и содействует созданию новых рабочих мест. |
The United Nations provides assistance and guidance to Member States in implementing peace keeping training. | Организация Объединенных Наций оказывает государствам членам помощь в профессиональной подготовке персонала для операций по поддержанию мира и осуществляет директивное руководство. |
The Commission meets annually for 12 weeks and reports to the Assembly, which provides guidance to it on its programme of work. | Комиссия ежегодно проводит сессии продолжительностью 12 недель и представляет доклады Генеральной Ассамблее, которая руководит работой Комиссии по осуществлению программы ее деятельности. |
It provides these operations with timely direction and guidance on policy and operational issues and ensures that problems requiring decisions are resolved. | Оно обеспечивает своевременное направление этим миссиям указаний и рекомендаций по политическим и оперативным вопросам, а также обеспечивает решение возникающих проблем. |
The Unit provides guidance to reporting entities through, for example, bilateral meetings, guidance notes, newsletters and its website, on activity that might be suspicious. | Подразделение финансовой разведки направляет деятельность уведомляющих организаций посредством, например, проведения двухсторонних совещаний, циркуляров, бюллетеней и веб сайта в отношении сделок, которые могут вызывать подозрение. |
The Special Rapporteur is a member of the advisory committee, which provides guidance to the Secretariat. | Специальный докладчик является членом консультативного комитета, представляющего рекомендации Секретариату. |
The PROFIT manual thus provides first guidance in the overall process of PPP formulation and implementation. | Другими словами, пособие по вопросам ПРОФИТ служит ориентиром на начальном этапе общего процесса разработки и формирования ПГЧС. |
The Secretariat provides central policy guidance in bringing about a concerted approach to all relevant activities. | Секретариат осуществляет директивное руководство в обеспечении применения согласованного подхода в отношении всех соответствующих видов деятельности. |
This provides more detailed guidance on how to apply for an export licence for cultural goods. | Каковы мои первые шаги? |
It provides clean water | Он обеспечивает вас чистой водой. |
It provides guidance to protect the marine environment by ensuring the sustainable use of marine resources, and it contains provisions for dealing with crimes committed at sea. | Обеспечивая рациональное использование морских ресурсов, она служит руководством по защите морской среды и содержит положения, предусматривающие способы борьбы с совершаемыми на море преступлениями. |
OWASP Development Guide The Development Guide provides practical guidance and includes J2EE, ASP.NET, and PHP code samples. | Руководство по Разработке OWASP дает практические советы и содержит примеры кода на J2EE, ASP.NET и PHP. |
The Australian procurement guidance explicitly provides that in the latter case APPs must still be published annually. | В принятом в Австралии руководстве в отношении закупок конкретно предусмотрено, что в последнем случае ГПЗ тем не менее подлежат опубликованию ежегодно. |
Provides professional guidance and ensures that the outputs of the Unit are timely and of high quality. | Обеспечивает профессиональное руководство и высокое качество и своевременность результатов работы. |
23. The Office of the Emergency Relief Coordinator provides overall direction, management and policy guidance to DHA. | 23.6 Управление Координатора чрезвычайной помощи обеспечивает общее руководство и выносит политические рекомендации для ДГВ. |
The section provides guidance and assistance with regard to the establishment of new National Committees, as appropriate. | Секция оказывает консультативную и иную помощь в вопросах создания новых национальных комитетов там, где это необходимо. |
It also provides invaluable guidance for strengthening the capacity of the United Nations to respond to a world in a state of rapid transition. | В ней также содержатся неоценимые руководящие указания по расширению возможностей Организации Объединенных Наций по принятию ответных мер в мире, претерпевающем быстрые изменения. |
It provides carrots and sticks. | Это обеспечивают кнут и пряник. |
And it provides intuitive control. | Это и обеспечивает интуитивный контроль. |
It continues to benefit from close cooperation with UNESCO, which funds crucial senior posts within the Agency and provides ongoing technical assistance and general guidance. | Оно продолжает использовать возможности тесного сотрудничества с ЮНЕСКО, которая финансирует важные управленческие должности в Агентстве и оказывает ему текущую техническую и общую помощь. |
(a) Provides effective strategic guidance and control to the Organization as well as efficient operational and financial management. | Координация, утверждение и осуществление годовых и двухгодичных планов работы для всех компонентов программы с учетом оценки риска в отношении различных видов деятельности Организации |
Decision 123 provides guidance regarding claims filed by individuals seeking compensation for direct losses sustained by Kuwaiti companies. | В решении 123 содержатся руководящие указания по претензиям физических лиц, ходатайствующих о компенсации им прямых потерь, которые были понесены кувейтскими компаниями. |
He provides guidance and supervision to all the military desk officers and other military staff throughout the Department. | Он направляет и контролирует работу всех военных офицеров, курирующих конкретные вопросы, и другого военного персонала в рамках Департамента. |
Say, Indeed it is the guidance of Allah which is true guidance. | Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)! |
Say, Indeed it is the guidance of Allah which is true guidance. | (И возвращающийся к заблуждению) подобен тому, кого обольстили шайтаны затмили ему разум (и он заблудился) на земле, и он растерян. У него у этого заблудшего (есть) товарищи, которые зовут его к (истинному) пути Иди к нам! (а он отказывается). |
It serves as the UNICEF focal point for collaborative designing of work plans with National Committees and provides necessary guidance and assistance to Committees as requested. | Она выступает в качестве координационного центра ЮНИСЕФ в области планирования совместной деятельности с национальными комитетами и оказывает комитетам консультативную и иную помощь по их просьбе. |
It provides for those in need. | Она оказывает помощь нуждающимся. |
The following section provides further guidance on the application of the basic adjustment methods described in section III.A above. | а) драйвер должен быть адекватным образом увязан с соответствующими выбросами или абсорбцией |
kde provides many mailing lists which can provide you with help and guidance in using and configuring your Desktop. | kde предоставляет множество списков рассылки, из которых вы можете получить помощь и содействие в использовании и настройке kde . |
7. The Secretariat receives guidance from and provides substantive services to the International Law Commission in respect of this subprogramme. | 7.43 По этой подпрограмме Секретариат получает руководящие указания от Комиссии международного права и обеспечивает ее основное обслуживание. |
It provides passage for 10,000 ton ships. | Он обеспечивает проход для судов водоизмещением 10 000 тонн. |
Allah provides for it and for you. | Наряду с этим Аллах обеспечивает пропитанием вас самих. Каждый из вас находится на попечении Господа, который сотворил все сущее, управляет судьбами Своих творений и одаряет их всем необходимым. |
Related searches : Provides Guidance - It Provides - Provides Little Guidance - Provides Useful Guidance - It Provides Information - It Also Provides - Since It Provides - As It Provides - It Provides That - It Provides For - It Provides You - If It Provides