Translation of "prudential measures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Measures - translation : Prudential - translation : Prudential measures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The lesson of this crisis is that excessive swings need to be dampened with a set of prudential measures. | Урок, извлеченный из этого кризиса, заключается в том, что чрезмерные колебания необходимо смягчать в помощью ряда благоразумных мер. |
In addition, prudential regulations have lagged behind. | Кроме того, отмечалось отставание в выработке пруденциальных норм. |
Other major creditors included Prudential Insurance, and Farmers Insurance. | Другими крупными кредиторами стали Prudential Insurance и Farmers Insurance. |
A third role for the IMF is macro prudential supervisor. | Третья роль МВФ быть макро пруденциальным наблюдателем. |
A similar institutional design could be adopted for prudential policies. | Подобный институциональный проект мог бы быть принят для проведения рациональной политики. |
Prudential controls on capital flows make a lot of sense. | Продиктованный благоразумием контроль потоков капитала вполне логичен. |
Indeed, proportionality is an important aspect of regulation, enabling prudential measures that, rather than exceed or underestimate, are commensurate with the risks that need to be addressed. | Действительно, пропорциональность важный аспект регулирования, позволяющий принимать превентивные меры, соответствующие опасности, которую нужно предотвратить, а не преувеличивающие или преуменьшающие ее. |
Opponents of prudential oversight of systemic risk take two different positions. | Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции. |
The crisis has underscored the utmost importance of macro prudential regulation. | Кризис подчеркнул чрезвычайную важность макроэкономического контроля и регламентирования. |
What will these central bankers do to advise on macro prudential risk? | Что сделают эти центральные банкиры для того, чтобы предоставить совет относительно макроблагоразумного риска? |
Macroeconomic and financial stability require debt sustainability, prudential regulation, and sound money. | Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта. |
The critical role played by prudential regulation was stressed in this regard. | В этой связи была особо отмечена важная роль пруденциальных норм. |
Before Miller left, the position of CEO was taken over by Peter Harris, who was placed there by Prudential Investments (Prudential had made a US 10 million investment in the company). | Незадолго до ухода Уайтхеда должность CEO занял Питер Харрис ( Peter Harris ), который был рекомендован инвестфондом Prudential Financial, вложения которого в компанию составляли 10 млн долларов. |
In comparison with Thailand, Indonesia had an adequate provision of prudential rules and regulations. | В сравнении с Тайландом, у Индонезии был достаточный арсенал расчетливых правил и законов. |
It follows, then, that prudential regulation and competition policy in banking should be coordinated. | Далее следует, что разумное регулирование и политика конкуренции в банковском секторе должны согласовываться. |
Central bankers, however, seem to want to try macro prudential tools first (and sometimes exclusively). | Однако кажется, что центральные банкиры хотят попробовать макро пруденциальные меры перед этим, а то и вовсе. |
Other emerging countries, like Peru, have tightened domestic prudential regulations with the same aim in mind. | Другие развивающееся страны, такие как Перу, ужесточили внутренние разумные меры регулирования, с той же самой целью. |
A further distortion stems from the prudential regulation adopted in reaction to the global financial crisis. | Еще одно искажение рынка вызвано регулированием, введенным в ответ на мировой финансовый кризис. |
The National Security Act 1992 Financial Institutions Act 1992 Prudential Regulation 2002 Bhutan Penal Code 2004. | Положение о пруденциальных полномочиях, 2002 год |
The latter needs to be coupled, however, with appropriate prudential regulation and supervision of financial institutions. | Однако необходимо, чтобы последние дополнялись надлежащим продуманным законодательством и контролем над финансовыми учреждениями. |
Statisticians with Prudential identify premature mortality among those working with asbestos, who are subsequently refused life insurance. | Статистики из Prudential выявляют преждевременную смертность среди тех, кто работает с асбестом и которым вследствие этого отказано в страховании жизни. |
Prudential regulation discriminates on the basis of the transaction s currency of denomination or maturity, and that is good. | При разумном регулировании дискриминацию осуществляют на базе валюты, в которой деноминирована транзакция, или же в зависимости от срока погашения, и это хорошо. |
The newly passed US financial reform legislation entrusts macro prudential policy to a new Financial Stability Oversight Council. | Новое принятое законодательство США о реорганизации финансово банковской системы поручает политику по макроэкономическому регулированию новому Совету по контролю за финансовой стабильностью. |
Such a reliability requirement merely transfers the prudential judgement from the relying party to the judge or adjudicator. | В соответствии с данным требованием функция принятия такого взвешенного решения о надежности подписи всего лишь перекладывается с соответствующей стороны на судью или арбитра. |
As people become more familiar with electronic signatures, they will become more experienced at making that prudential judgement. | Привыкая постепенно к электронным подписям, люди научатся также принимать соответствующие взвешенные решения. |
(b) Ad hoc expert groups a meeting will be convened on prudential insurance regulation in developing countries (1995). | b) специальные группы экспертов будет созвано совещание по вопросам административно хозяйственного регулирования страхования в развивающихся странах (1995 год). |
This suggests that capital controls and prudential policies can complement each other, contrary to what conventional wisdom often assumes. | Это наводит на мысль, что контроль капитала и благоразумная политика могут дополнять друг друга, что противоречит существующей общепринятой точке зрения. |
This raised questions about prudential supervision, chiefly whether sufficient resources exist to check whether the institutions are financially sound. | Это вызвало ряд вопросов относительно контроля над такими организациями, а именно существует ли достаточно ресурсов для проверки их финансового состояния. |
To be clear, macro prudential restrictions are certainly called for but they have been inadequate to control housing bubbles. | В целях разборчивости макропруденциальные ограничения, конечно, нужны но до сих пор они были недостаточными в управлении жилищными пузырями. |
In the United States, for example, there is recognition of the importance of macro prudential regulation, but not of giving this authority to the Federal Reserve. The newly passed US financial reform legislation entrusts macro prudential policy to a new Financial Stability Oversight Council. | В США, например, признают важность макроэпруденциального регулирования, однако выступают против передачи таких полномочий Федеральной резервной системе. |
After the crisis, world leaders and central bankers overhauled banking regulations, first and foremost by rectifying the Basel prudential rules. | После кризиса мировые лидеры и руководители центральных банков провели капитальный ремонт банковского законодательства, в первую очередь исправив базельские пруденциальные правила. |
High capital and provision requirements for certain transactions, or prohibition of such transactions, should also be introduced for prudential reasons. | Высокие требования к капиталу и к мерам предосторожности для некоторых транзакций, или запрет таких транзакций, должны быть также введены из благоразумных соображений. |
There are therefore very good reasons to put discussion about new EU level prudential institutions high on the policy agenda. | Поэтому существуют очень серьезные основания для того, чтобы поставить обсуждения о новых разумных учреждениях на уровне ЕС в самый верх политической программы мероприятий. |
UNCTAD is providing assistance to Burundi to establish its strategies for legislation and the prudential regulation of its insurance sector. | ЮНКТАД оказывает помощь Бурунди в разработке стратегий законодательного и пруденциального регулирования работы страхового сектора. |
A greater openness to competition and freedom in financial markets have been combined with a renewed emphasis on prudential regulation. | Меры по ликвидации барьеров на пути конкурентной борьбы и обеспечению большей свободы на финансовых рынках сочетаются с уделением повышенного внимания законодательству, предусматривающему проявление инвесторами достаточного благоразумия. |
The expenditure budgets of the Federation have contemplated prudential measures to be applied with the aim of achieving budgetary equilibrium through mechanisms for the adjustment of expenditure in the event that the trend in public revenue should be different from that foreseen. | В статьях федеральных расходов предусматриваются разумные меры, направленные на достижение сбалансированности бюджета при помощи механизмов регулирования расходов на случай непредвиденного изменения бюджетных поступлений. |
It has been based on eliminating, or at least reducing, two key elements of banking costs closely associated with prudential arrangements. | Она была основана на устранении или, по крайней мере, уменьшении двух ключевых составляющих банковских затрат, близко связанных с экономическими нормативами. |
Governments brought commercial banks under prudential regulation in exchange for public provision of deposit insurance and lender of last resort functions. | Правительства заставили коммерческие банки принять разумное регулирование в обмен на предоставление государством системы страхования вкладов и выполнения им роли кредитора последней инстанции. |
Financial markets and institutions with global reach need a global macro prudential regulator, not just a loosely organized college of supervisors. | Финансовые рынки и институты с обширной географией нуждаются в глобальном макро пруденциальном регуляторе, а не в каком то плохо организованном колледже наблюдателей. |
The Basel Committee, in its Customer due diligence for banks (CDD) paper of October 2001, issued prudential guidance in this area. | В ходе девятой Встречи на высшем уровне, состоявшейся в октябре 2003 года в Бали, Индонезия, АСЕАН и Индия приняли Совместную декларацию о сотрудничестве в борьбе с международным терроризмом. |
These are the Royal Monetary Authority Act 1982, Financial Institution Act 1992, Foreign Exchange Regulations 1997 and the Prudential Regulations 2002. | К их числу относятся Закон 1982 года о Королевском валютно финансовом управлении, Закон 1992 года о финансовых учреждениях, Положение 1997 года об операциях с иностранной валютой и Положение 2002 года о пруденциальных полномочиях. |
Direct interventions, restrictions on short term capital inflows, capital gains taxes, and stabilizing prudential banking regulations will all have to be considered. | Нужно рассмотреть прямые интервенции и ограничения на краткосрочный приток капитала, налоги на прирост капитала и стабилизацию благоразумных регулятивных правил банков. |
For those countries capable of designing and implementing prudential regulations, management of cross border capital flows becomes less useful and less desirable. | Для тех стран, которые способны разрабатывать и проводить разумную финансово экономическую политику, контроль трансграничного движения капиталов становится менее необходимым и менее желаемым. |
measures | Е. |
When dealing with surges of potentially destabilizing capital inflows, capital controls are a no no, but something called prudential regulation is quite okay. | Когда имеют дело с внезапными всплесками потенциально дестабилизирующего притока капитала, то контроль капитала это табу, однако другие меры, которые называются разумным регулированием, вполне приемлемы. |
Related searches : Macro-prudential Measures - Prudential Standards - Prudential Valuation - Prudential Authority - Prudential Obligations - Prudential Issues - Prudential Nature - Prudential Concerns - Prudential Elements - Prudential Margin - Prudential Value - Prudential Assessment - Prudential Reporting