Translation of "purposeful" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Purposeful - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Successful governance brings purposeful change. | Успешные правительства осуществляют целенаправленные реформы. |
If we're in a purposeful mood, that makes us anxious. | Если мы серьёзны, мы чувствуем беспокойство. |
He defined engineering to be the purposeful use of science. | Он называл инженерное дело |
Its major organs need to be reconstituted and revitalized to serve purposeful priorities. | Ее главные органы необходимо перестроить и активизировать так, чтобы они служили значимым и приоритетным целям. |
The World Trade Organization is an example of purposeful design by the international community. | Всемирная торговая организация это пример целенаправленного плана деятельности международного сообщества. |
The Inter Agency Standing Committee has coalesced into an effective and purposeful coordinating forum. | Межучрежденческий постоянный комитет превратился в эффективный и целенаправленный координирующий форум. |
They're saying, Please, can you give me something purposeful to do with my hands? | Они будто говорят Пожалуйста, дайте мне что то полезное, что я могу сделать своими руками? |
They transform chemicals and, in an orderly fashion, transport and store them in purposeful ways. | Они преобразовывают химические продукты и организованным образом транспортируют и преднамеренно накапливают их. |
On the contrary, we welcome debate, but we want an honest, realistic and purposeful debate. | Наоборот, мы приветствуем дебаты, но мы хотим дебатов честных, реалистичных и целенаправленных. |
The Committee apos s debates had become more purposeful, constantly seeking wider areas of agreement. | Прения в Комитете приобретают все более целенаправленный характер, причем постоянно ведется поиск путей расширения сферы совпадения позиций. |
that's definitely a purposeful compositional point that they want to highlight the halo don't they | (Ж1) Это сознательное композиционное решение позволило выделить нимб, (Ж1) привлечь к нему внимание. |
In complementary development of forest production a multi purposeful interest of sustainable forest development is sought. | особое внимание следует уделять мерам по обеспечению роста и охране лесов и дичи |
Also, an really extraordinary elegance that imparts an authority which I think is very much purposeful. | (М2) Думаю, элегантные одежды (М2) по замыслу художника должны подчеркивать власть Михаила. |
The relationships among local authorities are generally competitive and this competitiveness may be exploited for purposeful ends. | Взаимоотношения между местными органами власти носят, как правило, соревновательный характер, и это соперничество можно использовать в практических целях. |
The Assembly is faced with many items that require timely and purposeful consideration, often under stringent deadlines. | Многие пункты Ассамблеи в повестке дня требуют своевременного и конструктивного рассмотрения, причем нередко в крайне жесткие сроки. |
It is not between people from Bohemia and Moravia, but there are attempts at purposeful adjustment of regulations. | Это не между представителями Богемии и Моравии, но есть попытки умышленной адаптации правил . |
The calm and purposeful way in which the election is being held shows how thoroughly preparations have been made. | Спокойное и организованное проведение выборов свидетельствует об их тщательной подготовке. |
41. The General Assembly is faced with many items that require timely and purposeful consideration, often under stringent deadlines. | 41. Многие пункты в повестке дня Генеральной Ассамблеи требуют своевременного и конструктивного рассмотрения, причем нередко в крайне жесткие сроки. |
40. The General Assembly is faced with many items that require timely and purposeful consideration, often under stringent deadlines. | 40. Многие пункты в повестке дня Генеральной Ассамблеи требуют своевременного и конструктивного рассмотрения, причем нередко в крайне жесткие сроки. |
The bad news is that an amorphous, disorganized, and nihilistic insurgency can eventually evolve into a coherent, efficient, and purposeful one. | Плохие новости заключаются в том, что аморфное, неорганизованное и нигилистическое повстанческое движение может в конечном итоге преобразоваться в согласованное, эффективное и целенаправленное движение. |
It's a space that is playful in its own way, and also purposeful, and in that space, the cartoons are different. | Эта стихия в своём роде весёлая, но и серьёзная, и в этой стихии карикатуры другие. |
We're purposeful, we've got goals we've got objectives we've got things we want to do, we've got belief structures, we're messy. | Мы целеустремленные, у нас есть желания, суждения, убеждения, мы беспокойные и хаотичные. |
The cyber domain of computers and related electronic activities is a complex man made environment, and human adversaries are purposeful and intelligent. | Кибер область компьютеров и связанных с ней электронных видов деятельности представляет собой сложную искусственную среду, а противники люди действуют целенаправленно и осмысленно. |
GENEVA After decades of reluctance on the part of world leaders, a rapid, smooth, and purposeful transition toward sustainable development seems unlikely. | ЖЕНЕВА После нескольких десятилетий сопротивления и нежелания действовать со стороны политических руководителей мира маловероятно, чтобы начался быстрый, планомерный и продуманный переход к устойчивому развитию. |
It should also signify the start of a decisive and purposeful endeavour to transform the paragraphs of the Convention into concrete action. | Это также свидетельство начала решительных и целенаправленных действий по воплощению пунктов Конвенции в конкретные действия. |
He highlighted the purposeful work on minimizing negative impacts of unfavourable geographical location of the landlocked developing countries, eliminating barriers in international transport communications. | Он особо отметил целенаправленную работу по минимизации неблагоприятных последствий невыгодного географического положения развивающихся стран, не имеющих выхода к морю и устранению существующих барьеров в международном транспортном сообщении. |
In December, State Councilor Tang Jiaxuan paid purposeful visits to Palestine and Israel, to work on both sides in light of their specific concerns. | В декабре член Госсовета Тан Цзясюань специально посетил Палестину и Израиль для проведения переговоров с обеими сторонами по вопросам, вызывающим у них особую обеспокоенность. |
These include the global economic organizations, as well as institutions that deal with other areas in which purposeful interactions among nation States are highly desirable. | Сюда входят всемирные экономические организации и учреждения, занимающиеся другими областями, где крайне желательны целенаправленные взаимосвязи между государствами членами. |
The two issues are interlinked, particularly in the African context, because no purposeful development programmes can be pursued in an environment of violent conflict and insecurity. | Эти два вопроса взаимосвязаны, особенно в контексте Африки, так как в обстановке насильственных конфликтов и отсутствия безопасности невозможно осуществлять какие либо целенаправленные программы развития. |
A country which is rich in natural resources, which has an attraction in terms of its economic prospects, needs purposeful assistance in order to be reborn. | Страна, богатая природными ресурсами, с заманчивыми экономическими перспективами, нуждается в целенаправленной помощи для своего возрождения. |
Let me also commend our esteemed Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, for the purposeful manner in which he has discharged the duties of his office. | Позвольте мне также дать высокую оценку нашему уважаемому Генеральному секретарю, г ну Бутросу Бутросу Гали, за целенаправленность, с которой он исполнял свои обязанности. |
These too would later be crucial for the design of the strategic plan and to help managers define their jobs in terms of purposeful organisation al results. | Впоследствии, это явилось поворот ной точкой в разработке стратегического плана и помогло менеджерам направить свои усилия на общий успех. |
But unless protagonists are sure that announcements, campaign promises, and peace agreements will give rise to clear, purposeful action, they should think twice before opening their mouths. | Однако до тех пор пока главные действующие лица не будут уверены, что объявления, обещания, данные в ходе кампаний, и соглашения по сохранению мира не приведут к четким и целенаправленным действиям, они должны дважды подумать, прежде чем выражать их вслух. |
That was purposeful, too, as is everything in the exhibition, down to the height (5 2, Manning's stature) at which her genetic haplogroups were written in pencil. | Это тоже сделанно намеренно, как и все на выставке вплоть до высоты (5 2, рост Мэннинг), на которой карандашом были нарисованы генетические гаплогруппы. |
Australia considers it imperative that we respond to the Secretary General's call for action, giving close attention to each of his proposals in a purposeful and constructive way. | Австралия считает настоятельно необходимым, чтобы мы отреагировали на призыв Генерального секретаря к действию, уделяя серьезное внимание каждому из его предложений на основе решительного и конструктивного подхода. |
The Law On Social Assistance structures the social assistance system, making it purposeful and in line with the needs of the community and its notions about social assistance. | Закон о социальной помощи формирует систему социальной помощи, придавая ей целенаправленный характер и ориентируя ее на потребности населения и его представления о социальной помощи. |
So this combination of sort of purposeful, thinking actors who are different means that it can be really hard to understand what they do and how they act. | И нас разные цели. Эта комбинация целенаправленных, думающих, разных объектов означает, что это очень сложно осознать что люди делают и как они действуют. |
The economically useful way to model a person is to treat him as a purposeful, goal seeking agent with pleasures and pains, desires and intentions, guilt, blame worthiness. | Практически полезный способ смоделировать человека это относиться к нему, как к целеустремлённому субъекту со своими удовольствиями, страданиями, желаниями и намерениями, чувством вины и степенью виноватости. |
In Burma, we see another model a bold attempt after decades of military rule to move in a controlled but purposeful way toward a new, inclusive form of government. | В Бирме мы видим еще одну модель смелую попытку (после десятилетий военного правления) двигаться контролируемым и целенаправленным образом к новой, инклюзивной форме правления. |
Finally, my delegation wishes to express our hope and confidence that the Committee will be able to work forward in a purposeful manner, under your able leadership, Mr. Chairman. | Наконец, моя делегация хотела бы выразить надежду и уверенность, что Комитет сможет и в дальнейшем целенаправленно работать под Вашим, г н Председатель, мудрым руководством. |
If America realizes these bold steps through purposeful public policies, as Obama outlined, the innovative science, new technology, and powerful demonstration effects that result will benefit countries around the world. | Если Америка реализует эти смелые шаги путем целенаправленной государственной политики, как запланировал Обама, инновационная наука, новые технологии и мощный положительный пример принесут пользу всему миру. |
For us who are directly and adversely affected parties, no one can blame us in thinking that this is a calculated, intentional and purposeful maneuver to wipe out our races. | Никто не может осудить нас тех, на кого ситуация оказывает непосредственное негативное влияние за наше мнение строительство это продуманный и тщательно подготовленный шаг по уничтожению коренного населения. |
As noted earlier, there are serious challenges clearly identified in the Secretary General's report that need to be addressed in order to enhance purposeful actions by African countries and organizations. | Как отмечалось ранее, в докладе Генерального секретаря четко определены серьезные проблемы, требующие решения в целях укрепления целенаправленных действий африканских стран и организаций. |
As a result of the energetic and purposeful measures being taken by Russia, we have to a great extent been able to maintain our astronautical activity at its present level. | Как следствие энергичных и целенаправленных мобилизирующих мер, принимаемых Россией, удалось в решающей степени сохранить преемственность нашей космонавтики. |
It is vitally important for the Security Council to take purposeful remedial action on all fronts in a concerted and coordinated manner, be the measures political, military, legal, economic or humanitarian. | Настоятельно необходимо, чтобы Совет принял в согласованном и скоординированном порядке целенаправленные решения на всех направлениях, будь то меры политического, военного, юридического, экономического или гуманитарного характера. |
Related searches : Purposeful Stance - Purposeful Life - Purposeful Manner - Purposeful Activity - Purposeful Person - More Purposeful - Purposeful Design - Purposeful Use - Purposeful Action - Purposeful Engagement - Purposeful Way - Purposeful Movement - Purposeful Intent - I Am Purposeful