Translation of "put and call" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Put that call through!
Прошу, позвоните.
I put in the call.
Это я сообщил о происшествии.
Well, put the call through.
Переправьте звонок сюда.
Did you put in a call?
Вы звонили нам?
Put in a call for Whit Sterling...
Уит Стерлинг, пожалуйста.
Yes, operator. I put through the call.
Да, я заказывала разговор.
Put in a call to New York.
Позвони в НьюЙорк.
Put and those two rags to old age call it a blessing.
Положите и эти две тряпки до старости называют его благословение.
She put rat poison in my glass, and you call that intentions.
Она насыпала крысиный яд в мой стакан, и вы называете это намерениями .
I put in a call to the coast guard.
Я позвонил береговым спасателям.
Actually, you have to put a circle around that, and call it business.
На самом деле вам придётся очертить это, и назвать круг бизнесом .
I'll call Mr. Bernstein and have him put off my appointments till noon.
Попрошу отменить дневные встречи.
Call Barry and tell him to put out an APB for Steve Lacey.
Позвони Бэрри и скажи ему напечатать ориентировку на Стива Лэйси.
JZarif should put his Tehran tailor on call for tails.
JZarif должен заказать своему тегеранскому портному фрак.
I'll call the house detective and tell him to put his arms around you.
Я позвоню детективу отеля и скажу, чтобы он вас обнял.
You'd better put this call through or Mr. Flannagan will retire permanently.
Если вы меня с ним не соедините,.. ...мистер Флэннаган может никогда не проснуться.
If he beat, we will put him in jail, and we will call the eldest people.
Если он ударит, мы поместим его в тюрьму и позовём старейшин.
Woe to those who call evil good, and good evil who put darkness for light, and light for darkness who put bitter for sweet, and sweet for bitter!
Горе тем, которые зло называют добром, и добро злом, тьму почитают светом, и свет тьмою, горькое почитают сладким, и сладкое горьким!
Woe unto them that call evil good, and good evil that put darkness for light, and light for darkness that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
Горе тем, которые зло называют добром, и добро злом, тьму почитают светом, и свет тьмою, горькое почитают сладким, и сладкое горьким!
We call upon the occupying Power to put an end to that practice.
Мы призываем оккупирующую державу положить конец подобной практике.
We call for both sides to put an end to the bloody slaughter.
Мы призываем обе стороны остановить кровавую бойню.
I just put a call through to George Adams and told him to find a new songwriter.
Я только что звонил Джорджу Адамсу и сказал ему, чтобы он нашёл себе нового композитора.
And if you can put more, I'll call them sterile, that the offspring will actually die at different stages, but I'll call them sterile for now.
И если выпустить ещё больше таких самцов, назовём их стерилизованными, то потомство постепенно вымрет, но пока я буду называть их стерилизованными.
They shall call out O Malik, let your Lord put an end to us.
И воззвали они неверующие (после того, как Аллах ввел их в Ад) О, Малик один из стражей Ада ! Пусть покончит с нами твой Господь пусть отправит нас в небытие (чтобы мы избавились от этого наказания)!
They shall call out O Malik, let your Lord put an end to us.
И воззвали они О Малик! Пусть покончит с нами твой Господь!
They shall call out O Malik, let your Lord put an end to us.
Находясь в пучине огня, мученики в надежде найти избавление от страданий воззовут к стражу Ада О Малик! Пусть Господь прикончит нас, чтобы мы смогли отдохнуть.
They shall call out O Malik, let your Lord put an end to us.
Они воззовут О Малик! Пусть твой Господь покончит с нами .
They shall call out O Malik, let your Lord put an end to us.
Отчаявшись в облегчении мучительного наказания, грешники воззовут к Малику стражу огня, говоря Попроси твоего Господа послать нам кончину, чтобы мы избавились от ужасов адского огня .
They shall call out O Malik, let your Lord put an end to us.
И они воззовут О страж ада! Пусть Господь твой прикончит нас .
They shall call out O Malik, let your Lord put an end to us.
О Малик! воззовут они. (Уж лучше б) твой Господь Послал нам (быструю) кончину!
They shall call out O Malik, let your Lord put an end to us.
Они воскликнут О Малек, Господь твой послал бы нам кончину!
We also call upon Member States to put forward female candidates for such positions.
Мы призываем также государства члены выдвигать кандидатуры женщин на такие посты.
And they would put a number Please call this number if you know what's going on in Providencia.
Ещё они объявили номер, по которому просили позвонить очевидцев того, что происходило в Провиденсиии.
We call for immediate intervention to put an end to this murderous Israeli mine machine.
Мы призываем ее немедленно вмешаться и остановить эту смертоносную израильскую минную машину.
What do they call when you put all the little plants in a special room?
Как называется специальное помещение, где выращиваются ростки?
Here in Britain, I put out a call for British grandmothers, after my Kuppam experiment.
Здесь, в Британии, я кинул клич британским бабушкам после эксперимента в Куппаме.
We call on all the parties to put an immediate end to the violence and to attacks against civilians.
Мы обращаемся ко всем сторонам с призывом незамедлительно положить конец насилию и нападениям на гражданских лиц.
Some people put these two things together and they call it empire, which I think is a boneheaded concept.
Некоторые совмещают два понятия и говорят, что это империя. Какая тупость!
Call us so we can send them ads to post and put up in central locations, like HaTsarhaniya neighborhood,
Позвоните нам, чтобы мы могли отправить им е и поставить в центральных районах, таких как окрестности HaTsarhaniya,
At the same time, they will call on the United Nations to put Kosova and its people under its protection.
В то же время они призовут Организацию Объединенных Наций взять под свою защиту Косова и его жителей.
One partial solution is to try harder to put a price on what we call progress.
Одно из частичных решений это установить цену на то, что мы называем прогрессом.
From this rostrum I call upon the parties to seize this opportunity put an end to madness and let peace return.
С этой трибуны я призываю стороны воспользоваться возможностью положить конец безумию и обеспечить восстановление мира.
Come and hold this fork a minute, Annie, or they'll have to call a fire brigade to put my face out.
Подойди на минутку и подержи эту вилку, Энни, или придется вызвать пожарных, чтоб потушить мое лицо.
We call on the Transitional Government to take the necessary measures to put an end to impunity.
Мы призываем переходное правительство принять необходимые меры, с тем чтобы положить конец безнаказанности.
I therefore call on Member States to put forward the necessary personnel at the United Nations disposal.
В этой связи я обращаюсь к государствам членам с призывом предоставить необходимый персонал в распоряжение Организации Объединенных Наций.

 

Related searches : Call And Put - Put Call - Put Call Option - Put Put Put - Put And Take - Put-put - Put Put - Beck And Call - Call And Response - Put - Call By Call - Staying Put - Put Ahead