Translation of "racial prejudice" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Prejudice - translation : Racial - translation : Racial prejudice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They could pat themselves on the back for their lack of racial prejudice. | Они могли похваляться отсутствием у себя расовых предубеждений. |
Such racial prejudice has now become normalized as discrimination against the inferior race . | Эти расовые предрассудки трансформировались в дискриминацию по отношению к низшей расе . |
The disappearance of attention grabbing racial discrimination marked an absence of public discussion, debate and reflection on Chinese racial prejudice. | Исчезновение внешних проявлений расовой дискриминации сопровождается отсутствием общественной дискуссии, обсуждений, размышлений о китайских расовых предрассудках. |
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. | Невозможно отрицать то, что никто не свободен от расовых предрассудков. |
Voir également Punishment and Prejudice, Racial Disparities in the War on Drugs (op. cit. | Voir également Punishment and Prejudice, Racial Disparities in the War on Drugs (op. cit. |
On Facebook, a pro Rohingya group lashed out against the racial prejudice of Malaysian officials | Группа по защите прав народа рохинджа на страничке в Facebook выступила с резкой критикой расовых предрассудков, распространённых в малайзийском правительстве |
As entrenched minorities, indigenous peoples continue to be victims of racial, religious and social prejudice. | Оказавшись в меньшинстве, коренные народы продолжали оставаться жертвами расовых, религиозных и социальных предрассудков. |
Voir Punishment and Prejudice, Racial Disparities in the War on Drugs , Human Rights Watch (rapport, mai 2000). | 84 Voir Punishment and Prejudice, Racial Disparities in the War on Drugs , Human Rights Watch (rapport, mai 2000). |
(f) Educational measures to combat racial prejudice and discrimination and to propagate the principles of the United Nations | f) изучение мер в области образования по борьбе с расовой дискриминацией и предубежденностью и по пропаганде принципов Организации Объединенных Наций |
(f) Educational measures to combat racial prejudice and discrimination and to propagate the principles of the United Nations (g) Socio economic costs of racism and racial discrimination | f) меры в области образования, касающиеся борьбы с расовой дискриминацией и предубежденностью, и в области пропаганды принципов Организации Объединенных Наций |
quot (f) Educational measures to combat racial prejudice and discrimination and to propagate the principles of the United Nations | f) меры в области образования по борьбе с расовой дискриминацией и предубежденностью и по пропаганде принципов Организации Объединенных Наций |
(f) Study of educational measures to combat racial prejudice and discrimination and to propagate the principles of the United Nations | f) изучение мер в области образования, касающихся борьбы с расовой дискриминацией и предубежденностью и пропаганды принципов Организации Объединенных Наций |
quot (f) Study of educational measures to combat racial prejudice and discrimination and to propagate the principles of the United Nations | f) меры в области образования, касающиеся борьбы с расовой дискриминацией и предубежденностью и пропаганды принципов Организации Объединенных Наций |
I have no prejudice. | У меня нет предрассудков. |
I have no prejudice. | Я лишён предрассудков. |
Free yourself from prejudice. | Освободись от предрассудков. |
Prejudice is a disease. | Предрассудок болезнь. |
It's pure class prejudice. | Это чистой воды заблуждение. |
Coupled with the economic hardship of the interwar years were instances of racial prejudice in the US that aimed at preventing Japanese immigration. | Добавлением к экономическим трудностям межвоенных лет были примеры расового предубеждения в США, направленных на предотвращение иммиграции из Японии. |
Racial prejudice plays a part in Malaysia's decision to not allow marginalized Rohingya refugees into the country for protection, food, water and sanctuary. | Расовые предрассудки играют определённую роль в решении Малайзии не впускать ущемлённый в правах народ рохинджа на территорию страны для получения убежища, еды, воды и защиты. |
The colonial domination of Puerto Rico reinforced the systematic discrimination and racial prejudice against the 2.7 million Puerto Ricans living in the United States. | Колониальное господство над Пуэрто Рико усиливает систематическую дискриминацию и расовые предрассудки в отношении 2,7 млн. |
The members also sought more detailed information with respect to education and teaching as a means of combating prejudice which lead to racial discrimination. | Члены Комитета запросили также более подробную информацию о мерах воспитания и просвещения как средствах преодоления предрассудков, которые ведут к расовой дискриминации. |
(i) Articles 5, 6 and 8 of the Declaration on Race and Racial Prejudice of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) | i) статьях 5, 6 и 8 Декларации Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о расе и расовых предрассудках |
Without prejudice to article 5, | Без ущерба для статьи 5, |
Ignorance breeds prejudice and suspicion. | Незнание порождает предвзятость и подозрительность. |
A study undertaken by the Fundação Institucional de Pesquisas Econômicas (the Institutional Foundation of Economic Research) in 2009 showed that ethnic racial prejudice is the second strongest in Brazilian schools, only coming after prejudice for physical reasons, such as obesity. | По данным исследования, проведённого Фондом экономических исследований (Fundação Institucional de Pesquisas Econômicas) в 2009 году, этнические и расовые предрассудки занимают в бразильских школах второе место после предубеждений, связанных с внешностью (например, избыточным весом). |
He called upon the international community to warn younger generations against prejudices, especially the prejudice of racial hatred, which has led to immeasurable human suffering. | Он призвал международное сообщество учить молодое поколение избегать предрассудков, прежде всего предрассудков расовой ненависти, которые привели к неописуемому человеческому страданию. |
States parties should strive firmly to ensure a lack of any racial or xenophobic prejudice on the part of judges, jury members and other judicial personnel. | Государствам участникам надлежит решительно обеспечивать отсутствие любых расовых или ксенофобных предрассудков со стороны судей, присяжных и других судебных работников. |
This is a prejudice free workplace. | Здесь у нас нет предубеждений. |
His opinion is free from prejudice. | Его мнение не предвзятое. |
He has a prejudice against Jews. | Он имеет предрассудки против евреев. |
He has a prejudice against foreigners. | У него есть предубеждение против иностранцев. |
Without prejudice to article 2 bis, | Без ущерба для статьи 2 бис, |
Yes, I'm awaiting some prejudice here. | Да, я также жду некоторых предубеждений. |
I'm ready for some prejudice now... | Я готов к некоторому предубеждению сейчас... |
Simplistic labels reflect more prejudice than understanding. | Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание. |
It was our ignorance and our prejudice... | Это было наше невежество и наши предубеждения... . |
What's this prejudice and inequality based on? | На чём основывается это неравенство? |
He had a prejudice against women drivers. | Он имел предрассудки в отношении женщин водителей. |
There is much undeserved prejudice against Esperanto. | Существует много неоправданных предубеждений относительно эсперанто. |
Discography Faith (1987) Listen Without Prejudice Vol. | Faith (1987) Listen Without Prejudice, Vol. |
of the geostationary orbit without prejudice to | зования геостационарной орбиты без ущерба для |
There was less prejudice in the countryside | В деревне нет столь сильных предрассудков. |
The draft programme for the third decade against racism rightly focused on education and the dissemination of information as the means to rid the human mind of racial prejudice. | В проекте программы на третье десятилетие действий по борьбе против расизма совершенно справедливо внимание сосредоточено на образовании и распространении информации как на средствах избавления сознания людей от расовых предрассудков. |
Prejudice has tended to fall as participation increases. | Предубеждение имеет тенденцию угасать по мере того, как растет участие. |
Related searches : Prejudice About - Shall Prejudice - Social Prejudice - Face Prejudice - Much Prejudice - Not Prejudice - Financial Prejudice - Cultural Prejudice - Prejudice Basis - Prejudice Towards - Suffer Prejudice - Cause Prejudice