Translation of "radiated from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
As We fashioned jinns before from intense radiated heat. | И джиннов праотца джиннов Иблиса Мы сотворили (еще) раньше (чем Адама) из знойного огня сильного и бездымного . |
As We fashioned jinns before from intense radiated heat. | И гениев Мы сотворили раньше из огня знойного. |
As We fashioned jinns before from intense radiated heat. | А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени. |
As We fashioned jinns before from intense radiated heat. | А мир джиннов Мы сотворили раньше, когда сотворили Иблиса из пылающего огня, который пробивается в поры человеческого тела. |
As We fashioned jinns before from intense radiated heat. | А до того Мы сотворили джиннов из палящего огня. |
As We fashioned jinns before from intense radiated heat. | А прежде этого Мы сотворили джиннов из палящего огня. |
As We fashioned jinns before from intense radiated heat. | А гениев, прежде того, Мы сотворили из огня самума. |
Oh, this radiated water is killing me from the inside! ...Lightweight. | Ой, радиоактивная вода убивает меня изнутри! Слабак. |
On reaching the earth's atmos phere, radiation from the sun is part reflected, absorbed, refracted and radiated. | Достигая атмосферы земли, солнечное излучение частично отражается, поглощается, преломляется и излуча ется. |
Are we free not to be radiated or groped? | Можем ли мы не подвергаться облучению или ощупыванию? |
Instead, the human spirit radiated out from the metal walls and garbage heaps to offer something no legal neighborhood could freedom. | Напротив, дух, царящий в металлических стенах и кучах мусора, даёт то, что ни одно легальное поселение дать не может свободу. |
10 watts total world energy demand is 12 TW the energy radiated from the sun is 400 million million TW (4x1026 watts) | 10 ватт общее потребление энергии в мире составляет 12 ТВт энергия, излучаемая солнцем энергия равна 400 миллионов ТВт (4x10м ватт) |
Heinrich Hertz, when he discovered radio waves in 1887, he called them radio waves because they radiated. | Генрих Герц, когда обнаружил радиоволны в 1887, назвал их радио волны , потому что они излучаются . |
Heinrich Hertz, when he discovered radio waves in 1887, he called them radio waves because they radiated. | Генрих Герц, когда обнаружил радиоволны в 1887, назвал их радио волны (radio waves), потому что они излучаются (radiate). |
Heinrich Hertz, when he discovered radio waves, in 1887, he called them radio waves because they radiated. | В 1887 Генрих Герц обнаружил радиоволны и назвал их так, потому что они расходились из центра радиусами. |
Adapiforms radiated throughout much of the northern continental mass, reaching as far south as northern Africa and tropical Asia. | Были распространены по всему Северному полушарию, на юге достигая северной Африки и тропической Азии. |
Is it possible that the first verse related to the Creation refers to the light radiated by the sun? | Понятно, что нет, ведь оно еще не было создано |
As he fired, the man with the beard moved his hand in a horizontal curve, so that his shots radiated out into the narrow yard like spokes from a wheel. | Когда он выстрелил, человек с бородой переехал руку в горизонтальной кривой, так что его выстрелы испускается в узком дворе, как спицы от колеса. |
And these animals disappeared, and a separate life, mammals, radiated out to take their place. And so, we know this in extraordinary detail. And so this is a core from near Bermuda. | Эти животные исчезли и новая форма жизнь млекопитающие внезапно распространились, заняв их места. |
The modern leopard is suggested to have evolved in Africa 470,000 825,000 years ago and radiated across Asia 170,000 300,000 years ago. | Современный леопард предположительно возник и развивался в Африке около 470 000 825 000 лет назад и распространился в Азию 170 000 300 000 лет назад. |
The headlamp and ballast system shall not generate radiated or power line disturbances to cause a malfunction of other electric electronic systems of the vehicle. | 5.9 Фара и система пуско регулирующего устройства не должны создавать электромагнитных или электрических помех, мешающих работе других электрических электронных систем транспортного средства 7 . |
If the ratio of radiated energy to kinetic energy is near unity, as in Eta Carinae, then we might expect an ejected mass of about 0.16 solar masses. | Если соотношение излучаемой энергии к кинетической энергии близки к единице, как у Эты Киля, то можно ожидать извержение вещества в количестве около 0.16 масс Солнца. |
It broadcasts at 89.1 FM at an effective radiated power of 100 watts and can be heard throughout Syracuse, the rest of Onondaga County, and beyond to the north and east. | Работает на волне 89,1 FM, с эффективной мощностью в 100 Вт, что позволяет вещать на весь город Сиракьюс и даже за его пределы. |
Second, investors may be remembering that even though the dollar was at the epicenter of the 2008 financial panic, the consequences radiated so widely that, paradoxically, the dollar actually rose in value. | Во вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла. |
In this setup, Schrödinger is in a box with a radioactive sample that, by the laws of quantum mechanics, branches into a state in which it is radiated and a state in which it is not. | В этой модели Шрёдингер находится в ящике с радиоактивной пробой. Согласно законам квантовой механики она одновременно находится в состоянии, в котором она излучает и в состоянии, в котором она не излучает. |
Second, investors may be remembering that even though the dollar was at the epicenter of the 2008 financial panic, the consequences radiated so widely that, paradoxically, the dollar actually rose in value. Although it may be difficult to connect the dots, it is perfectly possible that a huge euro crisis could have a snowball effect in the US and elsewhere. | Во вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла. |
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry. | Также подобное давление относительно изменений происходит извне, со стороны неправительственных организаций, деловых кругов и профессий. |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | Мы занимаемся сбором данных со спутников, с воздушных судов, с наземных средств передвижения, от людей. |
It comforted you from the father, from... from the boor, from the butcher. | А ведь у бедного дуракапапаши всетаки была профессия. |
It is from Sarajevo, from Zenica, and from Travnik. | Находится в 60 километрах от Сараево. |
So he learnt, from Kapitonich, from his nurse, from Nadenka, and from Vasily Lukich, but not from his teachers. | И он учился у Капитоныча, у няни, у Наденьки, у Василия Лукича, а не у учителей. |
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them. | Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. |
His ancestors came from Ukraine, from Lithuania and from Poland. | Его предки произошли с Украины, Литвы и Польши. |
He stole from me, from his employer, from Katherine March. | Он крал у меня, у своего работодателя, у мисс Марч. |
From you. From your hair. | С твоих волос. |
From Niort? No, from here! | Да нет, отсюда. |
The candidates come from all around the world, namely 39 from the Americas, 31 from Europe, 16 from Asia, 7 from Africa, and 7 from Oceania . | Всего в числе кандидатов 39 человек из Америки, 31 из Европы, 15 из Азии, 8 из Океании и 7 из Африки . |
(i) Two from those elected from African States, two from those elected from Eastern European States and two from those elected from Western European and other States | i) двое из числа избранных от государств Африки, двое из числа избранных от государств Восточной Европы и двое из числа избранных от государств Западной Европы и других государств |
From me, from Lloyd, from Eve, Bill, Max and so on. | Я, Ллойд, Ева, Билл, Макс... Мы достаточно натерпелись. |
This aid came from all sectors of Greek society from the state, from the Church, from various organizations, and from the public. | Эта помощь шла от всех слоёв греческого общества от государства, церкви, от разных организаций, и от рядовых граждан. |
I take images from our global imagination, from cliché, from things we are thinking about, from history. | Я черпаю образы из всеобщего воображения, клише, того, о чем мы думаем, из истории. |
Far from eye far from heart. | С глаз долой из сердца вон. |
From 1 June From 1 July | Категория 1 30 июня |
From tomorrow on, from tomorrow on | From tomorrow on, from tomorrow on |
Romans from Turkey, Romans from Germany. | Римляне из Турции, римляне из Германии. |
Related searches : Radiated Immunity - Radiated Power - Radiated Heat - Radiated Noise - Radiated Field - Radiated Disturbance - Radiated Energy - Radiated Light - Radiated Susceptibility - Radiated Emission - Radiated Pattern - Radiated Heat Loss - Radiated Radio Frequency - Effective Radiated Power