Translation of "reasonably foreseen" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Reasonably normal?
Она была умной?
Reasonably sure.
И у меня для этого есть причины.
I'm reasonably sober.
Я достаточно трезв.
I should've foreseen this.
Я должен был это предвидеть.
Who could've foreseen it?
Кто мог это предвидеть?
Safety no problems foreseen.
Безопасность проблем не предвидится.
Enforceability no problems foreseen.
Выполнимость проблем не предвидится.
I had foreseen everything.
Я все предусмотрел.
Well, I'm reasonably sorry.
Ну, тогда извините.
I should have foreseen this.
Я должен был это предвидеть.
Not started formally not foreseen.
Формально не началось не предвидится.
You couldn't have foreseen this.
ы же не могли предвидеть эту ситуацию?
a reasonably integrated legal system.
интегрированная (в разумных пределах) правовая система.
Hopefully that was reasonably clear.
Надеюсь, это было достаточно понятно.
Miss, think about it reasonably.
Мисс, мыслите логично
No in session documentation is foreseen.
Сессионной документации не предусматривается.
No in session documentation is foreseen.
Сессионная документация не предусматривается.
No problem of enforceability is foreseen.
Никаких проблем в этой области не предвидится.
No problem of enforceability is foreseen.
Никаких проблем не возникает.
A staggered approach has been foreseen.
Предполагается распределить весь объем работ по скользящему графику.
Not all conflicts can be foreseen.
Не все конфликты можно предвидеть.
Three levels of dialogue are foreseen
Предусматриваются три уровня диалога
Three levels of dialogue are foreseen
Данный диалог будет иметь три уровня
YOU MEAN YOU'D FORESEEN IT, TOO?
Хотите сказать, вы тоже предвидели это?
Barring 1h foreseen complications, I think
Если в течении часа не предвидится осложнений, я думаю
The principle of reasonably swift justice
Принцип надлежащей оперативности отправления правосудия
Philadelphia's reasonably north in the US.
Филадельфия, объективно, на севере США.
I thought they acted quite reasonably.
Они правильно поступили.
A danger foreseen is a danger avoided.
Предупреждён, значит вооружён.
A danger foreseen is a danger avoided.
Кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил.
Its completion is foreseen for mid 1994.
Завершить его предполагается к середине 1994 года.
How could anyone have foreseen his end?
Мог ли ктонибудь предугадать, чем это закончится?
But some needs can reasonably be anticipated.
Но некоторые потребности могут быть разумно предвидены.
They still serve that purpose reasonably well.
Они все еще достаточно успешно служат этой цели.
Japan should act reasonably and with discretion.
Японии следует действовать благоразумно и осмотрительно.
Uhů They have a reasonably priced product.
Э э ... Их продукт недорогой.
We're reasonably efficient in the industrial sectors.
Промышленные сектора достаточно эффективны.
However, this is far below the foreseen requirement.
Однако этот показатель значительно ниже прогнозируемых потребностей.
A pilot implementation by June 2006 is foreseen.
В 2006 году предусматривается ее экспериментальное внедрение.
48. No changes are foreseen for hardware purchases.
48. В отношении закупок аппаратных средств никаких изменений не предвидится.
I could have foreseen from the first day
Я мог это предсказать С первого дня,
I could have foreseen from the first day
Я мог предсказать это С первого дня,
Similar sanctions are foreseen under the Customs Code.
См. главу 4 для дальнейшей информации.
They should be safe, too, and reasonably comfortable.
Они должны быть безопасными и достаточно удобными.
Implementation by both parties had proceeded reasonably well.
5. Процесс осуществления обеими сторонами протекает в достаточной мере успешно.

 

Related searches : Foreseen For - Are Foreseen - Had Foreseen - Contractually Foreseen - Were Foreseen - Has Foreseen - Was Foreseen - Is Foreseen - As Foreseen - Not Foreseen - Foreseen Application - No Foreseen