Translation of "contractually foreseen" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Contractually - translation : Contractually foreseen - translation : Foreseen - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, currently more parliamentary documentation that is not urgent is translated contractually. | Однако в настоящее время по контрактам переводится все больше документации, в которой не ощущается срочной необходимости. |
They are paid at a contractually specified time, which may be years away. | Они получают прибыль в установленные контрактом сроки, которые могут наступить годы спустя. |
I should've foreseen this. | Я должен был это предвидеть. |
Who could've foreseen it? | Кто мог это предвидеть? |
Safety no problems foreseen. | Безопасность проблем не предвидится. |
Enforceability no problems foreseen. | Выполнимость проблем не предвидится. |
I had foreseen everything. | Я все предусмотрел. |
I should have foreseen this. | Я должен был это предвидеть. |
Not started formally not foreseen. | Формально не началось не предвидится. |
You couldn't have foreseen this. | ы же не могли предвидеть эту ситуацию? |
From 1989 to 1993, the volume of material translated contractually increased by 26 per cent. | За период с 1989 по 1993 год объем работ в связи с переводом, выполняемых по контрактам, возрос на 26 процентов. |
No in session documentation is foreseen. | Сессионной документации не предусматривается. |
No in session documentation is foreseen. | Сессионная документация не предусматривается. |
No problem of enforceability is foreseen. | Никаких проблем в этой области не предвидится. |
No problem of enforceability is foreseen. | Никаких проблем не возникает. |
A staggered approach has been foreseen. | Предполагается распределить весь объем работ по скользящему графику. |
Not all conflicts can be foreseen. | Не все конфликты можно предвидеть. |
Three levels of dialogue are foreseen | Предусматриваются три уровня диалога |
Three levels of dialogue are foreseen | Данный диалог будет иметь три уровня |
YOU MEAN YOU'D FORESEEN IT, TOO? | Хотите сказать, вы тоже предвидели это? |
Barring 1h foreseen complications, I think | Если в течении часа не предвидится осложнений, я думаю |
A danger foreseen is a danger avoided. | Предупреждён, значит вооружён. |
A danger foreseen is a danger avoided. | Кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил. |
Its completion is foreseen for mid 1994. | Завершить его предполагается к середине 1994 года. |
How could anyone have foreseen his end? | Мог ли ктонибудь предугадать, чем это закончится? |
To remain competitive and satisfy clients now, UNOPS must improve the quality of these contractually obligated client reports. | Клиенты требуют также многоаспектной информации в режиме реального времени. |
However, this is far below the foreseen requirement. | Однако этот показатель значительно ниже прогнозируемых потребностей. |
A pilot implementation by June 2006 is foreseen. | В 2006 году предусматривается ее экспериментальное внедрение. |
48. No changes are foreseen for hardware purchases. | 48. В отношении закупок аппаратных средств никаких изменений не предвидится. |
I could have foreseen from the first day | Я мог это предсказать С первого дня, |
I could have foreseen from the first day | Я мог предсказать это С первого дня, |
Similar sanctions are foreseen under the Customs Code. | См. главу 4 для дальнейшей информации. |
Since the Fund will have direct contact with custodians, procedural as well as financial audits can be contractually guaranteed. | Поскольку Фонд будет поддерживать прямые контакты с хранителями, в контрактах можно оговорить проведение ревизий процедур и финансовых операций |
No additional data collection is foreseen in this area. | В этой области сбор дополнительной информации не предусматривается. |
92. The advisory and custodial fees are currently linked contractually to the market value of the Fund apos s portfolio. | 92. В настоящее время оплата услуг консультантов и услуг по хранению увязана по контрактам с рыночной стоимостью портфеля инвестиций Фонда. |
The resources foreseen under this Programme comprise the following items | Н.8. Ресурсы, выделяемые на цели программы, включают следующие элементы |
Assessments on 100 level II plots were foreseen for 2005. | В 2005 году планируется провести оценку на 100 участках уровня II. |
Accordingly, a biennial evaluation was foreseen for the competency component. | С учетом этого было предусмотрено проводить оценку по компоненту развития профессиональных качеств на двухгодичной основе. |
Peace enforcement is foreseen in Chapter VII of the Charter. | Принуждение к миру предусматривается в главе VII Устава. |
A decrease of 35,000 is, therefore, foreseen under this heading. | Поэтому по данному подразделу предусмотрено сокращение расходов на 35 000 долл. США. |
A decrease of 290,200 is, therefore, foreseen under this heading. | Поэтому по данному подразделу предусмотрено сокращение суммы расходов на 290 200 долл. США. |
An increase of 2,263,500 is, therefore, foreseen under this heading. | Поэтому по данному подразделу предусмотрено увеличение расходов на 2 263 500 долл. США. |
53. Additional requirements of 2,872,800 are foreseen for 1994 1995. | 53. На 1994 1995 годы прогнозируются дополнительные потребности в размере 2 872 888 долл. США. |
Two more events are foreseen for the completion of the Project. | До завершения данного проекта предусматривается провести еще два мероприятия. |
Depending upon the receipt of relevant funds, two scenarios are foreseen. | В зависимости от получения соответствующих ресурсов предусмотрено два сценария. |
Related searches : Contractually Binding - Contractually Bound - Contractually Bind - Contractually Capable - Contractually Assured - Contractually Commit - Contractually Fixed - Contractually Determined - Contractually Required - Contractually Committed - Contractually Obligated - Contractually Liable