Translation of "contractually foreseen" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

However, currently more parliamentary documentation that is not urgent is translated contractually.
Однако в настоящее время по контрактам переводится все больше документации, в которой не ощущается срочной необходимости.
They are paid at a contractually specified time, which may be years away.
Они получают прибыль в установленные контрактом сроки, которые могут наступить годы спустя.
I should've foreseen this.
Я должен был это предвидеть.
Who could've foreseen it?
Кто мог это предвидеть?
Safety no problems foreseen.
Безопасность проблем не предвидится.
Enforceability no problems foreseen.
Выполнимость проблем не предвидится.
I had foreseen everything.
Я все предусмотрел.
I should have foreseen this.
Я должен был это предвидеть.
Not started formally not foreseen.
Формально не началось не предвидится.
You couldn't have foreseen this.
ы же не могли предвидеть эту ситуацию?
From 1989 to 1993, the volume of material translated contractually increased by 26 per cent.
За период с 1989 по 1993 год объем работ в связи с переводом, выполняемых по контрактам, возрос на 26 процентов.
No in session documentation is foreseen.
Сессионной документации не предусматривается.
No in session documentation is foreseen.
Сессионная документация не предусматривается.
No problem of enforceability is foreseen.
Никаких проблем в этой области не предвидится.
No problem of enforceability is foreseen.
Никаких проблем не возникает.
A staggered approach has been foreseen.
Предполагается распределить весь объем работ по скользящему графику.
Not all conflicts can be foreseen.
Не все конфликты можно предвидеть.
Three levels of dialogue are foreseen
Предусматриваются три уровня диалога
Three levels of dialogue are foreseen
Данный диалог будет иметь три уровня
YOU MEAN YOU'D FORESEEN IT, TOO?
Хотите сказать, вы тоже предвидели это?
Barring 1h foreseen complications, I think
Если в течении часа не предвидится осложнений, я думаю
A danger foreseen is a danger avoided.
Предупреждён, значит вооружён.
A danger foreseen is a danger avoided.
Кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил.
Its completion is foreseen for mid 1994.
Завершить его предполагается к середине 1994 года.
How could anyone have foreseen his end?
Мог ли ктонибудь предугадать, чем это закончится?
To remain competitive and satisfy clients now, UNOPS must improve the quality of these contractually obligated client reports.
Клиенты требуют также многоаспектной информации в режиме реального времени.
However, this is far below the foreseen requirement.
Однако этот показатель значительно ниже прогнозируемых потребностей.
A pilot implementation by June 2006 is foreseen.
В 2006 году предусматривается ее экспериментальное внедрение.
48. No changes are foreseen for hardware purchases.
48. В отношении закупок аппаратных средств никаких изменений не предвидится.
I could have foreseen from the first day
Я мог это предсказать С первого дня,
I could have foreseen from the first day
Я мог предсказать это С первого дня,
Similar sanctions are foreseen under the Customs Code.
См. главу 4 для дальнейшей информации.
Since the Fund will have direct contact with custodians, procedural as well as financial audits can be contractually guaranteed.
Поскольку Фонд будет поддерживать прямые контакты с хранителями, в контрактах можно оговорить проведение ревизий процедур и финансовых операций
No additional data collection is foreseen in this area.
В этой области сбор дополнительной информации не предусматривается.
92. The advisory and custodial fees are currently linked contractually to the market value of the Fund apos s portfolio.
92. В настоящее время оплата услуг консультантов и услуг по хранению увязана по контрактам с рыночной стоимостью портфеля инвестиций Фонда.
The resources foreseen under this Programme comprise the following items
Н.8. Ресурсы, выделяемые на цели программы, включают следующие элементы
Assessments on 100 level II plots were foreseen for 2005.
В 2005 году планируется провести оценку на 100 участках уровня II.
Accordingly, a biennial evaluation was foreseen for the competency component.
С учетом этого было предусмотрено проводить оценку по компоненту развития профессиональных качеств на двухгодичной основе.
Peace enforcement is foreseen in Chapter VII of the Charter.
Принуждение к миру предусматривается в главе VII Устава.
A decrease of 35,000 is, therefore, foreseen under this heading.
Поэтому по данному подразделу предусмотрено сокращение расходов на 35 000 долл. США.
A decrease of 290,200 is, therefore, foreseen under this heading.
Поэтому по данному подразделу предусмотрено сокращение суммы расходов на 290 200 долл. США.
An increase of 2,263,500 is, therefore, foreseen under this heading.
Поэтому по данному подразделу предусмотрено увеличение расходов на 2 263 500 долл. США.
53. Additional requirements of 2,872,800 are foreseen for 1994 1995.
53. На 1994 1995 годы прогнозируются дополнительные потребности в размере 2 872 888 долл. США.
Two more events are foreseen for the completion of the Project.
До завершения данного проекта предусматривается провести еще два мероприятия.
Depending upon the receipt of relevant funds, two scenarios are foreseen.
В зависимости от получения соответствующих ресурсов предусмотрено два сценария.

 

Related searches : Contractually Binding - Contractually Bound - Contractually Bind - Contractually Capable - Contractually Assured - Contractually Commit - Contractually Fixed - Contractually Determined - Contractually Required - Contractually Committed - Contractually Obligated - Contractually Liable