Translation of "reducing vulnerability" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reducing - translation : Reducing vulnerability - translation : Vulnerability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
C. Reducing vulnerability | Уменьшение уязвимости |
Reducing the vulnerability of displaced populations | Уменьшение уязвимости перемещенного населения |
(f) Reducing vulnerability and protecting the environment | f) снижение уязвимости и охрана окружающей среды |
Risk reduction, therefore, entails reducing vulnerability to hazards. | Уменьшение же опасности влечет за собой и снижение уязвимости по отношению к опасным явлениям. |
Commitment 6 Reducing vulnerability and protecting the environment | Обязательство 6 снижение уязвимости и охрана окружающей среды |
We must alleviate the suffering from hazards by reducing the vulnerability of societies. | Мы должны облегчить страдания, вызываемые опасностями, путем снижения степени уязвимости сообществ. |
It was noted that improving economic fundamentals was a key factor in reducing vulnerability. | Подчеркивалось, что важнейшим фактором уменьшения уязвимости является улучшение базовых экономических показателей. |
We can and must alleviate the suffering from hazards by reducing the vulnerability of societies. | Мы можем и должны облегчать страдания, приносимые опасностями, за счет снижения уязвимости сообществ. |
Government Response We can reduce the risk by (i) tackling the threat and (ii) reducing our vulnerability. | Уменьшения риска можно добиться i) устранением угрозы и ii) снижением уровня нашей уязвимости. |
Vulnerability TED! Vulnerability TED! | Уязвимость TED! |
To address global poverty effectively, global leaders must take a more comprehensive approach that focuses on reducing citizens vulnerability. | Для эффективного решения глобальной проблемы бедности мировые лидеры должны принять комплексный подход, ориентированный на снижение уязвимости граждан. |
Keeping young people HIV negative and reducing their risk and vulnerability to HIV infection continue to be urgent priorities. | Защита молодых людей от ВИЧ и сокращение опасности и степени их уязвимости для инфицирования ВИЧ по прежнему относятся к числу самых важных приоритетов. |
The recovery process represents a shift in focus from saving lives to restoring livelihoods, building resilience and reducing vulnerability. | В рамках восстановительного процесса акцент переносится со спасения жизни людей на решение задач восстановления систем жизнеобеспечения, повышения сопротивляемости и снижения уровня уязвимости. |
Disaster reduction, reducing vulnerability and building resilience in the event of natural disasters contribute to the achievement of sustainable development. | Уменьшение опасности стихийных бедствий, понижение уязвимости и повышение готовности населения к стихийным бедствиям способствуют обеспечению устойчивого развития. |
Recognizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, | признавая, что уменьшение опасности бедствий, в том числе уменьшение уязвимости перед стихийными бедствиями, является важным элементом, содействующим достижению целей устойчивого развития, |
Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, | подчеркивая, что уменьшение опасности бедствий, в том числе снижение уязвимости к стихийным бедствиям, является важным элементом, способствующим достижению устойчивого развития, |
Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, | подчеркивая, что уменьшение опасности бедствий, в том числе снижение уязвимости в случае стихийных бедствий, является важным элементом, способствующим достижению устойчивого развития, |
Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, | особо отмечая, что уменьшение опасности бедствий, в том числе уменьшение уязвимости в случае стихийных бедствий, является одним из важных элементов, способствующих обеспечению устойчивого развития, |
Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, | особо отмечая, что уменьшение опасности бедствий, включая снижение степени уязвимости перед лицом стихийных бедствий, является одним из важных условий обеспечения устойчивого развития, |
Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, | особо отмечая, что уменьшение опасности стихийных бедствий, включая уменьшение степени уязвимости перед стихийными бедствиями, является одним из важных элементов, способствующим обеспечению устойчивого развития, |
Emphasizing that disaster risk reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, | особо отмечая, что уменьшение опасности бедствий, в том числе снижение уязвимости для стихийных бедствий, является важным элементом, способствующим достижению устойчивого развития, |
Primary prevention and keeping parents alive are two of the most important strategies for reducing the vulnerability of children affected by HIV AIDS. | Две основные стратегии уменьшения уязвимости детей, затронутых эпидемией ВИЧ СПИДа, заключаются в проведении первичной профилактики и снижении смертности среди родителей. |
National and international stakeholders had to be made aware that space based solutions were cost effective and contributed to reducing risk and vulnerability. | Необходимо довести до сведения национальных и международных заинтересованных сторон, что предлагаемые космонавтикой решения являются эффективными с точки зрения затрат и содействуют снижению риска и уязвимости. |
India is convinced of the need for continuing international engagement in the post disaster period, for restoring livelihoods, building resilience and reducing vulnerability. | Индия убеждена в необходимости дальнейшего международного участия в постконфликтный период в целях восстановления средств к существованию, повышения степени выносливости и уменьшения уязвимости. |
The Declaration of Commitment recognizes that the realization of human rights and fundamental freedoms for all is essential to reducing vulnerability to infection. | В Декларации о приверженности признается, что полная реализация прав человека и основных свобод всех людей является весьма важной предпосылкой сокращения степени уязвимости людей в отношении инфекции. |
Recognizing that microcredit and microfinance programmes can generate productive self employment and assist people in eradicating poverty and reducing their social and economic vulnerability, | признавая, что программы микрокредитования и микрофинансирования способны обеспечивать производительную самостоятельную деятельность и помогать людям в ликвидации нищеты и снижении их социально экономической уязвимости, |
Recognizing that microcredit and microfinance programmes can generate productive self employment and assist people in eradicating poverty and reducing their social and economic vulnerability, | признавая, что программы микрокредитования и микрофинансирования способны обеспечивать производительную самостоятельную деятельность и помогать людям в ликвидации нищеты и снижении их социально экономической уязвимости, |
Accordingly, emphasis was placed on the goal of reducing the impact of the social, individual and systemic vulnerability of persons exposed to HIV infection. | В этой связи выделяется цель снижения воздействия социальной, личной и программной уязвимости лиц, подверженных инфекции ВИЧ СПИДа. |
Emphasizing that disaster risk reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important cross cutting element that contributes to the achievement of sustainable development, | особо отмечая, что уменьшение опасности бедствий, в том числе снижение уязвимости для стихийных бедствий, является важным сквозным элементом, способствующим достижению устойчивого развития, |
And you know how I feel about vulnerability. I hate vulnerability. | И вы знаете, как я воспринимаю уязвимость. Я ненавижу уязвимость. |
6. Vulnerability index | 6. Показатель уязвимости |
(b) vulnerability assessment | b) оценка уязвимости |
Capacity building and preventive measures at the national level contribute greatly towards reducing the vulnerability of disaster prone countries and encouraging an effective transition towards development. | Принимаемые на национальном уровне меры по укреплению потенциалов и предупреждению в значительной степени способствуют уменьшению уязвимости стран, подверженных чрезвычайным бедствиям, и благоприятствуют эффективному переходу к этапу развития. |
By reducing primary expenses, then reducing taxes. | Путем сокращения первичных расходов, а затем налогов. |
Reducing? | На диете? |
The authors conclude that, by reducing the share of short term foreign currency debt in a country s total liabilities, capital controls can reduce vulnerability to financial crises. | Авторы пришли к выводу, что, снизив долю краткосрочного долга в иностранной валюте в общих долговых обязательствах страны, контроль капитала может снизить подверженность данной страны экономическим кризисам. |
Europe u0027s Financial Vulnerability | Финансовая уязвимость Европы |
A World of Vulnerability | Мир уязвимости |
The Age of Vulnerability | Эпоха уязвимости |
Growing vulnerability of women | Все бóльшая уязвимость женщин |
2. Indicators of vulnerability | 2. Показатели уязвимости |
Vulnerability is not weakness. | Уязвимость не слабость. |
Vulnerability to natural disasters. | Уязвимость для стихийных бедствий. |
They fully embraced vulnerability. | Они полностью приняли уязвимость. |
Recognizing also the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster risk reduction management, with a view to reducing vulnerability, | признавая также необходимость учета гендерных аспектов при планировании и осуществлении деятельности по уменьшению опасности бедствий на всех этапах в целях уменьшения уязвимости, |
Related searches : Vulnerability For - Social Vulnerability - Vulnerability Risk - Vulnerability Criteria - Economic Vulnerability - Groundwater Vulnerability - Vulnerability Detection - Potential Vulnerability - Vulnerability Mapping - Web Vulnerability - Vulnerability Remediation - Vulnerability Factor