Translation of "reelection" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Let a judge handle it that isn't up for reelection.
Пycть этим зaнимaeтcя cудья. Для пepeвыбopoв oнo нe гoдитcя.
In July 1992, Slovak lawmakers blocked his reelection as Czechoslovak president.
В июле 1992 года словацкие законодатели заблокировали его избрание в качестве президента Чехословакии.
Armstrong opted to retire and did not seek reelection in 1990.
Армстронг решил уйти в отставку и не добился переизбрания в 1990 году.
Now I know how I'll cast my absentee ballot come reelection.
Теперь я знаю, за кого буду заочно голосовать на перевыборах.
But Mrs Megawati has just been defeated in her bid for reelection.
Но госпожа Мегавати только что потерпела поражение на выборах.
All he cares about is who'll support him for reelection if we fold.
Все что его беспокоит, это кто поддержит его переизбрание, если мы загнемся.
what Obama's reelection will mean to US Russian relations after the failed reset policy.
Интересно, что переизбрание Обамы будет означать для российско американских отношений после неудачной политики перезагрузки .
Last year, following Alckmin's reelection, those figures were 48 percent and 13 percent, respectively.
В прошлом году, после его переизбрания, эти показатели составляли 48 процентов и 13 процентов соответственно.
Ahmadinejad, who was severely weakened after his disputed reelection in 2009, has now consolidated his position.
Ахмадинежад, который сильно ослаб после своего спорного переизбрания в 2009 году, сейчас снова упрочил свое положение.
It covered the situation on Pushkinskaya Square in Moscow during the rally against Vladimir Putin s reelection.
Этот репортаж освещал ситуацию на Пушкинской площади в Москве во время митинга против переизбрания Владимира Путина.
After the reelection of Jacques Chirac in May 2002, Védrine was replaced by Dominique de Villepin.
После того, как Жак Ширак был переизбран в мае 2002, Ведрин было заменён Домиником де Вильпеном.
Comrade Golubin, and I wanted you more porasprosit reelection again Stoletova secretary of the Komsomol organization.
Товарищ Голубинь, а я хотел вас еще пораспросить о переизбрании Столетова вновь секретарем комсомольской организации.
In far more colorful language, Russian Twitter users have weighed in on Obama's reelection with their own commentary.
На гораздо более изощрённом языке пользователи Twitter делились в своих комментариях мнением о переизбрании Обамы.
Half of India s legislators who stood for reelection this time around had tripled their assets in the last five years.
Половина законодателей Индии, которые в этот раз приняли решение повторно участвовать в выборах, утроили свои доходы за последние пять лет.
President Bush regards his reelection as an endorsement of his policies, and feels reinforced in his distorted view of the world.
Президент Буш видит в своем переизбрании одобрение этой политики, что только укрепляет его искаженное мировоззрение.
First, the global significance of US President Barack Obama s reelection is clear the world has escaped a disaster for international cooperation.
Во первых, глобальное значение переизбрания президента США Барака Обамы ясно мир избежал катастрофы для международного сотрудничества.
Early in the last century, the Mexican revolutionary Francisco Madero popularized the slogan Sufragio Efectivo, no Reelección (effective suffrage, no reelection).
В начале прошлого века, революционер Франсиско Мадеро популяризировал слоган Sufragio Efectivo, no Reelección (настоящие выборы, без переизбрания).
Even if President Bush wins reelection, it is highly unlikely that the US will make another outright grant to a sovereign Iraq.
Даже если президент Буш одержит победу на выборах, маловероятно, что США выделит еще один грант суверенному Ираку.
In fact, Americans do not need a new political party with Obama s reelection, voters have endorsed precisely that credo of pragmatic idealism.
Но в действительности американцам не нужна новая политическая партия после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма.
Likewise, contrary to the perceptions of Uribe s supporters, Santos s reelection and continued pursuit of peace is exactly what Colombia needs right now.
Кроме того, в отличие от восприятия сторонников Урибе, переизбрание Сантоса и продолжительное стремление к миру именно то, в чем нуждается Колумбия на данный момент.
For the first time since the early 1920 s, Mexican legislators and mayors will be allowed to seek reelection to consecutive terms.
Впервые с начала 1920 х годов мексиканские закон датели и мэры будут допущены к переизбранию на последовательные сроки.
In 1873, Davis was defeated for reelection by Democrat Richard Coke (42,633 votes to 85,549 votes) in an election marked by irregularities.
В 1873 году Дэвис потерпел поражение на выборах от демократа Ричарда Кока (42 633 против 85 549 голосов соответственно).
Martin endorsed President Barack Obama for his reelection campaign by hosting a fundraiser with the President in New York on May 21, 2012.
Мартин поддержал Барака Обаму в его переизбрании, проведя акцию по сбору денег с президентом в Нью Йорке 21 мая 2012 года.
Vineland is a 1990 novel by Thomas Pynchon, a postmodern fiction set in California, United States in 1984, the year of Ronald Reagan's reelection.
Вайнленд постмодернистский роман 1990 года Томаса Пинчона, действие которого разворачивается в 1984 году, в Калифорнии, в год переизбрания Рональда Рейгана.
1920s Beginning in 1923, Hunt served as Governor of Arizona for six consecutive years, winning closely contested reelection contests in both 1924 and 1926.
1920 1930 е годы Начиная с 1923 года, Хант служил губернатором Аризоны в течение шести лет подряд, переизбираясь в 1924 и 1926 годах.
NEW YORK The world can breathe easier with the reelection this month of United Nations Secretary General Ban Ki moon to a second term in office.
НЬЮ ЙОРК. Мир может вздохнуть с облегчением после переизбрания в этом месяце Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна на второй срок.
When Khamenei publicly supported Ahmadinejad s controversial reelection in 2009, no one could have predicted the unprecedented tensions that would subsequently emerge between the country s two main authorities.
Когда Хаменеи публично поддержал спорное переизбрание Ахмадинежада в 2009 году, никто не мог предсказать появление беспрецедентной напряженности, которые впоследствии будет возникать между двумя главными официальными лицами страны.
While no panacea, reelection is one of the most important instruments of accountability in a democracy, and Mexico has been deprived of it for nearly a century.
Хотя панацеи и не существует, переизбрание является одним из важнейших инструментов отчетности в условиях демократии, а Мексика была лишена этого инструмента почти на протяжении столетия.
Reelection is permitted only for candidates nominated by the same party for which they originally ran, and the enabling legislation for independent candidates, ballot initiatives, and referenda remains unclear.
Повторное избрание допускается только для тех кандидатов, которые выдвигаются от той же партии, от которой они выдвигались первоначально, а стимулирующие законы для независимых кандидатов, избирательных инициатив и референдумов остаются неясными.
Though it might be premature to write Ahmedinejad s political obituary if his allies are defeated, a victory for them now would increase the likelihood of his reelection in June 2009.
С одной стороны, будет преждевременным списывать с политической арены Ахмединежада в случае проигрыша его союзников, а с другой стороны, их победа сегодня увеличит шансы его переизбрания в июне 2009 года.
The shouted slogans supported Mir Hussein Mousavi and Mehdi Karroubi, leaders of the Green Movement protests that rocked the country following President Mahmoud Ahmadinejad's reelection in 2009 by a landslide.
Лозунги, которые кричали студенты, поддерживали Мир Хосейна Мусави и Мехди Карруби, лидеров протестов Зелёного движения, которые прокатились по стране после переизбрания в 2009 году президента Махмуда Ахмадинежада.
Culberson was reelected in 1905, 1911, and, again, by popular vote in 1916, when health problems and alcoholism prevented him from campaigning in Texas but did not prevent his reelection.
Калберсон был переизбран в 1905, 1911, а также в 1916 году, когда проблемы со здоровьем и алкоголизм помешали ему принять участие в избирательной кампании в Техасе.
Four years ago, when hundreds of thousands of young Iranians flooded the streets of Tehran to protest outgoing President Mahmoud Ahmadinejad s reelection, the Iranian government shot at them with live rounds.
Четыре года назад, когда сотни тысяч молодых иранцев вышли на улицы Тегерана в знак протеста против переизбрания уходящего президента Махмуда Ахмадинежада, иранское правительство встретило их боевыми патронами.
Yet those who examine the impact of the Bush administration on human rights practices internationally often argue that Bush s reelection will do long lasting perhaps irreversible damage to the human rights cause.
Тем не менее, те, кто исследует влияние администрации Буша на опыт прав человека в мировом масштабе, часто утверждают, что переизбрание Буша принесет длительный возможно, и необратимый вред основе прав человека.
Look out for a new clinic in Bahati s constituency, promises of this and that to the people of Ndorwa and he might even be promised direct funding of his campaign for reelection.
Опасайтесь новых клиник в избирательных округах Бахати, обещаний этого и даже обещания прямого финансирования его кампании за переизбрание.
Governance Monterrey and its metropolitan area are municipalities each of them governed by a democratically elected Presidente Municipal (Municipal President) or Mayor for a period of three years with no right to reelection.
Монтеррей и его пригороды являются муниципальными образованиями, каждым из которых руководит демократически избранный мэр ( Presidente Municipal ), который избирается на 3 года без права переизбрания.
If you judge a government on the basis of its good intentions, those who support an American foreign policy that emphasizes the promotion of human rights internationally should cheer President George W. Bush s reelection.
Если оценивать правительство, основываясь на его хороших намерениях, то те, кто поддерживает американскую внешнюю политику, которая делает акцент на расширении прав человека в мировом масштабе, должны приветствовать переизбрание президента Джорджа Буша.
The second reason that Bush s reelection is likely to hurt the human rights cause is that it constitutes an endorsement by the majority of Americans of an administration that is responsible for grave human rights abuses.
Вторая причина того, что переизбрание Буша, вероятно, подорвет основу прав человека, заключается в том, что оно выражается в одобрении большинством американцев администрации, которая несет ответственность за серьезные злоупотребления правами человека.
O'Brien was appointed in 1952 by John F. Kennedy to serve in Massachusetts as the director of his successful U.S. Senate election campaign and, in 1958, to serve in Massachusetts as the director of his successful reelection campaign.
В 1952 году он был назначен Джоном Ф. Кеннеди руководителем в Массачусетсе его впоследствии успешной избирательной кампании в Сенат США.
In an interview with Vera Kichanova in the online news portal Slon, as well as in a column in the web publication Colta, Kashin said that the Investigative Committee and the FSB started deliberately sabotaging the investigation after President Putin's reelection
В интервью журналистке онлайн портала Slon Вере Кичановой, а также в колонке на сайте Colta, Кашин заявил, что после прихода к власти Путина Следственный комитет и ФСБ намеренно саботируют данное дело
For example, he is one of few in the English speaking 'citizen media' to have analyzed reforms to Russia's strategic sectors laws, and his commentary on Vladimir Putin's pre reelection political maneuvering garnered the attention of well known Russian author and archivist Vladimir Pribylovsky .
В частности, он подробно проанализировал поправки, внесенные в закон о стратегических инвестициях в РФ, а его комментарии о политических маневрах Путина в преддверии выборов привлекли внимание известного российского автора Владимира Прибыловского.
Princeton If anyone wanted evidence that we are not in the mental and political world of the interwar Great Depression, the German election result and its outcome a stable government of the center right should be a clincher. In interwar Germany, the Depression destroyed German democracy and led to the rise to power of Hitler and the National Socialists in today s Germany, the most severe economic crisis since the Second World War produced the reelection of Frau Merkel.
В Германии между двумя мировыми войнами Великая депрессия разрушила демократию и привела к усилению власти Гитлера и национал социалистов. В современной Германии самый суровый экономический кризис со времен второй мировой войны привел к переизбранию госпожи Меркель.

 

Related searches : Reelection Campaign - Stand For Reelection