Translation of "refrain from this" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Refrain - translation : Refrain from this - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
O Abraham, refrain from this. | (Ангелы сказали) О Ибрахим! |
O Abraham, refrain from this. | О Ибрахим! |
O Abraham, refrain from this. | Ангелы сказали О Ибрахим (Авраам)! |
O Abraham, refrain from this. | Ангелы сказали О Ибрахим! Оставь спор об уничтожении народа Лута и не проси милосердия для них. |
O Abraham, refrain from this. | Посланцы сказали О Ибрахим! |
O Abraham, refrain from this. | (И прозвучало) О Ибрахим! Оставь все это! |
O Abraham, refrain from this. | Авраам! |
Please refrain from smoking in this room. | Пожалуйста, воздержитесь от курения в данной комнате. |
Refrain from lying. | Воздерживаться от лжи. |
Refrain from joking! | Бросьте Ваши шутки! Это святая правда. |
Please refrain from smoking. | Воздержитесь от курения, пожалуйста. |
Kindly refrain from smoking. | Пожалуйста, воздержитесь от курения. |
Refrain from smoking here. | Воздержитесь от курения здесь. |
It is expected that you will refrain from breaking this law. | Быть может, вы будете богобоязненны. |
It is expected that you will refrain from breaking this law. | Если совершить акт возмездия и убить невиновного за преступника, как делали раньше, при язычестве, то тогда не будет защиты и безопасности в обществе. Разумные люди должны понимать, что для них в возмездии жизнь. |
It is expected that you will refrain from breaking this law. | Быть может, вы станете богобоязненными. |
It is expected that you will refrain from breaking this law. | Может быть вы будете богобоязливы. |
Please refrain from smoking here. | Пожалуйста, не курите здесь. |
You should refrain from smoking. | Ты должен воздерживаться от курения. |
Please refrain from excessive drinking. | Пожалуйста, воздержитесь от чрезмерного употребления алкоголя. |
I could not refrain from smoking. | Я не мог воздержаться от курения. |
I could not refrain from smoking. | Я не могла воздержаться от курения. |
She could not refrain from tears. | Она не могла сдержать слёз. |
Refrain yourself from making other commentaries. | Воздержитесь от дальнейших комментариев. |
I'll refrain from commenting on that. | Я воздержусь от комментариев по этому поводу. |
I'll refrain from commenting on that. | Я воздержусь от комментариев насчёт этого. |
They sing together from the refrain. | Начиная с припева, они поют вместе. |
All this He has enjoined upon you, that you may refrain from wrongdoing. | Это Он завещал вам, может быть, вы будете остерегаться (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и сторонясь того, что Он запретил)! |
All this He has enjoined upon you, that you may refrain from wrongdoing. | Это Он завещал вам, может быть, вы будете богобоязненны! |
All this He has enjoined upon you, that you may refrain from wrongdoing. | Он заповедал вам это, быть может, вы устрашитесь. |
All this He has enjoined upon you, that you may refrain from wrongdoing. | Это то, что Аллах завещал вам, чтобы вы не отклонялись от Его заповедей истины и были богобоязненны и благочестивы . |
All this He has enjoined upon you, that you may refrain from wrongdoing. | Это то, что Он заповедал вам. Может быть, вы будете богобоязненны . |
All this He has enjoined upon you, that you may refrain from wrongdoing. | И это то, что Он вам заповедал, Чтоб вы благочестивы были. |
All this He has enjoined upon you, that you may refrain from wrongdoing. | Вот то, что завещал Он вам может быть вы будете богобоязливы. |
Please refrain from smoking in public places. | Пожалуйста, воздержитесь от курения в общественных местах. |
I prefer to refrain from discussing religion. | Я предпочитаю воздерживаться от разговоров о религии. |
Please refrain from saying anything like that. | Пожалуйста, воздержитесь от высказываний подобного рода. |
Please refrain from saying anything like that. | Пожалуйста, воздержись от подобных высказываний. |
They should refrain from levelling unjustified accusations. | Они должны воздерживаться от предъявления необоснованных обвинений. |
The plaintiff will refrain from further sarcasm. | Истец должен воздерживаться от сарказма. |
It urges the Government of the Republic of Croatia to refrain from this action. | Он настоятельно призывает правительство Республики Хорватии воздержаться от этого шага. |
(b) Refrain from engaging in violence against women | b) воздерживаться от применения насилия в отношении женщин |
The parties should refrain from any military action. | Стороны должны воздерживаться от любых военных действий. |
We should refrain from wearing balloons over face. | Мы должны воздерживаться от ношения скульптурок из воздушных шариков на лице. |
I wish to express my hope that the... media refrain from sensationalizing this too much. | Хотел бы выразить надежду,... что СМИ воздержатся от возведения события в ранг сенсации. |
Related searches : Refrain From - Refrain From Selling - Refrain From Pursuing - I Refrain From - Refrain From Commenting - Refrain From Disclosing - Refrain From Laughing - Refrain From Participation - Refrain From Conducting - Will Refrain From - Refrain From Competition - Refrain From Asking - Refrain From Taking - Refrain From Accepting