Translation of "regain confidence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Volkswagen is trying hard to compensate for losses and regain customer confidence.
Фольксваген вовсю старается компенсировать убытки и вернуть доверие клиентов.
And now you are helping me to regain some confidence in the future.
А вот теперь ты помогаешь мне обрести уверенность в будущем .
Turning fifty is an opportunity for the Organization to regain the confidence of our peoples.
Пятидесятая годовщина предоставляет Организации возможность вновь обрести доверие наших народов.
These agencies must regain the confidence of the donor community through greater efficiency and better coordination.
Эти учреждения должны восстановить доверие к себе со стороны стран доноров за счет повышения эффективности своей деятельности и совершенствования ее координации.
Those steps had needed to be taken quickly enough to regain confidence and prestige on the international scene.
Эти меры необходимо было осуществить достаточно быстро, чтобы добиться доверия и восстановить престиж Организации на между народной арене.
Democratic security has allowed investors to regain their confidence, and we have begun to see early signs of declining unemployment.
Благодаря демократической безопасности удалось восстановить доверие инвесторов, и мы начинаем отмечать первые признаки снижения уровня безработицы.
Thus, the people of Togo have regained the hope and calm they so needed in order to regain their confidence.
Таким образом, народ Того вновь обрел надежду и спокойствие, в которых он так нуждался, чтобы обрести уверенность в себе.
Regain your individuality now!
Обретите вновь вашу неповторимость!
We must regain our momentum.
Мы должны приложить все усилия.
Did Tom ever regain consciousness?
Том так и не приходил в сознание?
He will regain his sight.
Разлука с Йусуфом поселила в сердце Йакуба печаль и тоску, о величине которых было известно одному Аллаху. Йусуф пожелал, чтобы отец учуял его запах, которым была пропитана его рубаха, и снова обрел дух и зрение.
He will regain his sight.
Это подтвердит ему, что я цел и невредим, и сильно обрадует его, и по милости Аллаха возвратится к нему зрение.
You could regain this time.
Вы могли бы потратить это время с пользой.
You need to regain strength
Вам нужно набраться сил!
To regain his human shape,
Чтобы вновь стать человеком
Will Europe s Economies Regain Their Footing?
Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики?
Tom tried to regain his balance.
Том пытался восстановить равновесие.
I need to regain my strength.
Мне нужно восстановить свои силы.
I'm trying to regain my balance.
Я пытаюсь вновь обрести равновесие.
Will it flounder or regain its health ?
Будет ли он на грани краха или снова восстановит свое здоровье ?
I will try to regain my balance.
Я попытаюсь вновь обрести равновесие.
The General Assembly must regain its authority.
Генеральная Ассамблея должна восстановить свой авторитет.
The United Nations must regain its credibility.
Организация Объединенных Наций должна восстановить доверие к себе.
Desperate to regain control of the city
Charest в новом авторитарном постановлении стремящемся задушить забастовку
But what if they regain their souls?
Но что, если они вернут себе свою душу?
If Europeans want to regain self confidence, pride and, collective hope, they must seize the opportunity that the necessary and inevitable adjustment of the multilateral system represents for them.
Если европейцы хотят возродить уверенность в себе, гордость и коллективную надежду, они должны воспользоваться возможностью, которую предоставляет им необходимое и неизбежное регулирование многосторонней системы.
The new administration led by the former European Commissioner Monti must approve a tough austerity package demanded by the European leaders in order to regain the confidence in Italy.
Администрация под руководством бывшего Европейского комиссара Монти должна утвердить пакет жесткой экономии, требуемый европейскими лидерами, чтобы вернуть доверие к Италии.
The Assembly, on the other hand, must work hard to regain the world's confidence in its status as the highest deliberative and representative decision making body of the Organization.
Ассамблея, с другой стороны, должна напряжено работать для восстановления доверия мира к ее статусу как самого высокого совещательного и представительного директивного органа Организации.
Probably regain it as soon as we leave.
Скорее всего связь восстановится как только мы взлетим.
But, in order to regain and maintain public confidence, governments, regulators, and operators must be transparent about the benefits and risks of nuclear power and honest when things go wrong.
Но для того чтобы восстановить и поддерживать общественное доверие, правительства, регулирующие органы и операторы должны быть прозрачными относительно преимуществ и рисков ядерной энергетики и честными, когда дела идут плохо.
Success breeds confidence, and confidence brings progress.
Успех способствует уверенности, а уверенность способствует прогрессу.
Regain Records is a Swedish based independent record label.
Regain Records шведский лейбл звукозаписи.
It was re released by Regain Records in 2005.
Диск был переиздан Regain Records в 2006 году.
quot Is France helping you regain your ancient solidarity?
Помогает ли вам Франция вновь обрести вашу древнюю солидарность?
He was recently hospitalized in Germany to regain mobility.
Недавно он находился на лечении в Германии с целью восстановления своей мобильности.
It took me so long to regain my health.
Я и так долго лечился.
Confidence
Соответствие
Confidence?
Уверенность?
Confidence.
Вот и славно.
America could regain it under Obama, but not under McCain.
Америка может вернуть его обратно, если президентом будет Обама, но не Маккейн.
Europe has made some modest efforts to regain university competitiveness.
Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов.
This is how I take a breather and regain strength.
Папа..хватит.
Allow me to sip tea in muse and regain it.
Позвольте мне sip чай в muse и обрести его.
And I'll especially go in order to regain lost years.
Я полечу, чтобы вернуть утерянные годы.
Confidence crises beget the risk of further confidence crises.
Кризисы доверия порождают угрозу возникновения аналогичных кризисов в будущем.

 

Related searches : Moisture Regain - Regain Strength - Regain Access - Regain Possession - Regain Attention - Regain Foothold - Regain Support - Regain Position - Regain Customer - Regain Focus - Regain Time - Regain Balance