Translation of "relevant business units" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These units have sizeable business recorded in the Atlas system.
На эти подразделения приходится значительный объем деятельности, зарегистрированный в системе Атлас .
(d) Development of the new systems requested by business units
d) разработка новых систем, запрошенных оперативными подразделениями
X. RELEVANT GENERAL ASSEMBLY RESOLUTIONS AND OTHER BUSINESS
Х. СООТВЕТСТВУЮЩИЕ РЕЗОЛЮЦИИ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ И ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ
XI. RELEVANT GENERAL ASSEMBLY RESOLUTION AND OTHER BUSINESS
XI. СООТВЕТСТВУЮЩИЕ РЕЗОЛЮЦИИ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ И ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ
Cut off status, adjustment devices and adjustment procedures relevant to the lighting units
5 Такая информация, как, например, порядок корректировки световых модулей или комплектов световых модулей, любые дополнительные положения, касающиеся корректировки.
Why is it relevant? Well, we can measure renewables in the same units and other forms of power production in the same units.
Мы можем измерять возобновляемую энергию и другие источники энергии в тех же единицах.
Bayer Healthcare Pharmaceuticals is divided into two business units General Medicine and Specialty Medicine.
Bayer Healthcare Pharmaceuticals состоит из двух подразделений Общей и Специальной медицины.
We know that we have a number, 400,000 stadia, and I'm being careful to writing the units, because the units are pretty relevant here.
Мы знаем что у нас есть число 400000 стадий, и я буду осторожен при написании единиц измерения, потому что они должны соответствовать.
The legal bases for the Business Register are the Civil Code, the Statistics Act and the relevant decision of the Cabinet of Ministers of the Azerbaijan Republic to create a register of reporting units.
Юридическими основаниямидля Бизнес Регистра являются Гражданский Кодекс Азербайджанской Республики, Закон Азербайджанской Республики О статистике и соответствующее Постановление Кабинета Министров Азербайджанской Республики о создании регистра учетных единиц.
Host community supervisors look at business units in isolation from the international group to which they belong.
Контролирующие органы, занимающиеся проверкой дочерних компаний, рассматривают их в отрыве от международной группы компаний, к которой они принадлежат.
Seek experts from different international and national business areas for the relevant working groups.
будет вести поиск экспертов в различных сферах международного и национального бизнеса для соответствующих рабочих групп.
(a) The category and number of officials from the relevant entities and units authorized to carry out controls
а) состав и численность должностных лиц соответствующих структур и подразделений, допущенных к производству контроля
It must indicate a less hazardous situation during carriage than that of transport units deliberately carried under fumigation (i.e. unventilated) The transport units will not be subject during carriage to all the provisions relevant to units under fumigation.
При перевозке на транспортные единицы не будут распространяться все соответствующие положения, касающееся фумигированных транспортных единиц.
Less Existing units 23 units
Минус имеющиеся установки 23 установки
UNICEF is reviewing alternative audit options with the objective of allocating audit resources to strategically important business units.
В настоящее время ЮНИСЕФ рассматривает альтернативные варианты проведения проверок с целью выделения ресурсов на проведение проверки в стратегически важных подразделениях.
118. Special efforts are being made by the relevant units of UNIDO to obtain and disseminate gender disaggregated data.
118. Все соответствующие подразделения ЮНИДО принимают специальные меры для получения и распространения данных с разбивкой по признаку пола.
No. of units required 110 units
Количество требуемых установок
These new companies would comprise the business units of the current Motorola Mobile Devices and Motorola Broadband Mobility Solutions.
4 января 2011 года завершился процесс разделения корпорации Motorola Inc. на две независимые компании Motorola Solutions и Motorola Mobility.
The challenges surrounding access to medicines remain critical, and, indeed, relevant to the industry s business model.
Проблемы, касающиеся доступа к лекарственным средствам, остаются критичными и, по сути, связаны с бизнес моделью отрасли.
It also met with representatives of the Member States, relevant units of the Secretariat and the United Nations Development Programme.
Он имел также встречи с представителями государств членов, соответствующих подразделений Секретариата и Программы развития Организации Объединенных Наций.
In cooperation with the relevant units, two thematic programme concepts were developed on stimulating women entrepreneurs and on biomass energy.
В сотрудничестве с соответствующими подразделениями были разработаны две тематические программные концепции, касающиеся повышения уровня квалификации женщин предпринимателей и производства энергии с использованием биомассы.
Units
Единицы измерения
Units
Единицы измерения
units
единицы измерения
Units
Единицы
Units
Интерфейс
Units
Единица измерения
UNICEF will use results based management approaches in each of its business units and for the MTSP as a whole.
ЮНИСЕФ будет применять ориентированное на результаты управление в каждом из своих рабочих подразделений и в рамках ССП в целом.
2. The Secretariat should intensify coordination between its relevant units with a view to planning for the provision of conference services
2. Секретариату следует активизировать координацию между своими соответствующими подразделениями, чтобы планировать обеспечение конференционного обслуживания
It cooperates with relevant units in the formulation and implementation of technical cooperation programmes involving CSOs as partners, counterparts or beneficiaries.
Она позволяет обеспечить сотрудничество с соответствующими подразделениями в области формулирования и осуществления программ технического сотрудничества с участием ОГО как партнеров, участвующих сторон или получателей помощи.
(b) the lighting units contributing to each of them 2 , and the signals with the technical characteristics relevant to their operation
b) световых модулей, содействующих в выполнении каждой из них 2 , и сигналов 3 с техническими характеристиками их функционирования
The website of the Ministry provides information on the activities of the its units of the Ministry and contains relevant reports.
На своем вебсайте министерство публикует информацию о деятельности своих подразделений и соответствующие отчеты.
Mr. Simancas (Mexico) sought an assurance that the points made would be brought to the attention of the relevant Secretariat units.
Г н Симанкас (Мексика) просит дать гарантии того, что информация о затронутых вопросах будет доведена до сведения соответствующих подразделений Секретариата.
Units sold Units produced Change in stock level
Количество проданных единиц Произведенные единицы Изменение уровня запасов
Units sold Units produced Change in stock level
Количество проданных единиц Произведенные единицы Изменения уровня запасов
It's trying to result in certain outcomes that are relevant to the business, or the other contexts.
Он имеет пытаясь привести в некоторых результатов, которые имеют отношение к бизнес, или другой контексты.
A4.2.6 Units
A4.2.6 Единицы измерения
A10.1.6 Units
Единицы измерения
Display Units
Показывать значения
astronomical units
астрономические единицыunit synonyms for matching user input
Quota units
Единицы объёма
Weather Units
Единицы измерения
Translation Units
Сегменты
Default units
Стиль линии
Max. Units
Тип ресурса

 

Related searches : Relevant Business - Business Relevant - Different Business Units - Multiple Business Units - Across Business Units - Individual Business Units - Small Business Units - Two Business Units - Relevant Business Activity - Business Relevant Information - Discrete Units