Translation of "relocation assistance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Assistance - translation : Relocation - translation : Relocation assistance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Another area where the ICTR depends on the assistance of States is the relocation of acquitted persons. | Еще одной областью, где МУТР зависит от поддержки и помощи государств, является перемещение лиц, которым вынесен оправдательный приговор. |
Relocation Minimum working age | Минимальный возраст приема на работу |
Rights relating to forced relocation | В. Права, связанные с принудительным переселением |
4. Relocation of the secretariat | 4. Перевод секретариата |
27. Relocation and associated costs. | 27. Расходы по переезду в другие помещения и связанные с этим расходы. |
Porta cabin relocation 1 000 | Перемещение туалетных кабинок 1 000 |
Relocation expansion of border crossings. | Перемещение расширение контрольно пропускных пунктов. |
1993 share of relocation and renovation | Доля расходов на переезд и переоборудование |
United Nations peace keeping operations relocation of | Организации Объединенных Наций по поддержанию мира перевод |
A significant component of this policy appears to be the forced relocation, sometimes the mass relocation, of the Nuba population. | Важным аспектом этой политики, как представляется, является насильственное перемещение иногда массовое нубийского населения. |
The potential budgetary impact of relocation, including numbers of posts and requirements for start up of relocation, refurbishment and staff entitlements | Потенциальные последствия передачи для бюджета, включая число должностей и потребности в связи с началом передачи, ремонтом и выплатами персоналу |
4. Relocation of the secretariat . 127 128 20 | 4. Перевод секретариата . 127 128 20 |
3. Relocation and associated costs 1 100 000 | 3. Расходы на переезд и смежные расходы 1 100 000 |
At no time was there any forced relocation. | Но никогда не было принудительного переселения. |
The relocation was necessitated mainly by the following reasons | Необходимость переселения была обусловлена в основном следующими причинами |
Potential division of functions and preliminary timeline for relocation | ССИТ (техническая поддержка) |
RELOCATION OF BELARUS AND UKRAINE TO THE GROUP OF | БЕЛАРУСИ И УКРАИНЫ В ГРУППУ ГОСУДАРСТВ ЧЛЕНОВ, ОПРЕДЕЛЕННЫХ |
The relocation plan to transfer members of the Transitional Federal Parliament of Somalia commenced in February 2005, with the relocation of some parliamentarians to Mogadishu. | В феврале 2005 года началось осуществление плана по переезду членов переходного федерального парламента Сомали, при этом некоторые парламентарии переехали в Могадишо. |
The relocation was completed in the first half of 1940. | В 1939 1940 главный конструктор на заводе в Харькове. |
Relocation of residents of the Central Kalahari Game Reserve (CKGR) | Переселение жителей природного заповедника в Центральной Калахари (ПЗЦК) |
Relocation of Belarus and Ukraine to the group of Member | Перевод Беларуси и Украины в группу государств членов, определенных |
Night Spirits The Story of the Relocation of the Sayisi Dene. | Night Spirits The Story of the Relocation of the Sayisi Dene. |
A relocation will require significant reorganization both at Headquarters and UNLB. | Передача потребует проведения существенной реорганизации как в Центральных учреждениях, так и на БСООН. |
(c) Ensuring fair relocation processes with adequate compensation given the reliance of the extractive sector on land use, the relocation of communities had been necessary in some cases. | c) обеспечение справедливых процессов переселения при надлежащей компенсации ввиду того, что добывающий сектор нуждается в земле, в некоторых случаях оказывалось необходимым переселять целые общины. |
Latvia will extend the deadline for the relocation of these facilities only if real international security guarantees and a reasonably tight internationally controlled schedule for relocation are given. | Латвия отсрочит крайний срок для переноса этих объектов только, если будут предоставлены подлинные международные гарантии безопасности и будет разработан обоснованно жесткий, предусматривающий международный контроль график переноса. |
(j) To provide assistance, at the request of States and respecting fully their sovereignty and territorial integrity, in monitoring illicit crop cultivation and in detecting on time its emergence or relocation | j) оказывать содействие по просьбе государств и при полном уважении их суверенитета и территориальной целостности в мониторинге выращивания незаконных культур и в своевременном обнаружении появления или перемещения мест их выращивания |
(j) To provide assistance, at the request of States and respecting fully their sovereignty and territorial integrity, in monitoring illicit crop cultivation and in detecting on time its emergence or relocation | j) оказывать содействие по просьбе государств и при полном уважении их суверенитета и территориальной в мониторинге выращивания незаконных культур и в своевременном обнаружении появления или перемещения мест их выращивания |
(j) To provide assistance, at the request of States and respecting fully their sovereignty and territorial integrity, in monitoring illicit crop cultivation and in detecting on time its emergence or relocation | j) оказывать содействие по просьбе государств и при полном уважении их суверенитета и территориальной целостности в мониторинге выращивания незаконных культур и в своевременном обнаружении появления или перемещения мест их выращивания |
The relocation of the hospital has pushed everything to a new level. | Переезд больницы изменил все. |
In 1993, the Canadian government held hearings to investigate the relocation program. | В 1993 году канадское правительство провело слушания для расследования программы переселения. |
It must be accompanied by relevant and adequate protection and relocation programmes. | Она должна сопровождаться программами соответствующей и адекватной защиты людей и их переселения. |
Subject to the above relocation and clarifications, the Commission adopted article 22. | С учетом вышеуказанного переноса и разъяснений Комиссия приняла статью 22. |
Following a natural disaster, discrimination may arise in the distribution of humanitarian and reintegration assistance as well as in other aspects of the response, such as in decisions regarding relocation and resettlement. | После стихийного бедствия могут возникать случаи дискриминации в распределении гуманитарной помощи и помощи в реинтеграции, а также по другим аспектам реагирования, как, например, при принятии решений относительно эвакуации и переселения. |
In 1984, the U.S. Congress allocated more than 42 million for relocation efforts. | В 1984 году Конгресс выделил более 42 миллионов долларов для подготовки и организации переселения горожан. |
It is not clear that such relocation is sustainable in very vulnerable environments. | Не ясно, будет ли такое переселение эффективным в условиях весьма уязвимой среды. |
The Court has concluded several agreements with States on the relocation of witnesses. | Суд заключил несколько соглашений с государствами о перемещении свидетелей. |
Officially, seventeen had remained after the relocation exercise which ended in June 2002. | Согласно официальным данным после завершения операций по переселению в июне 2002 года в заповеднике осталось 17 жителей. |
Thirdly, they argue that they have not been consulted as to their relocation. | В третьих, они утверждают, что их мнения о переселении никто не спрашивал. |
118. Subject to the above relocation and modifications, the Commission adopted paragraph (3). | 118. Комиссия приняла пункт 3 с учетом вышеупомянутого переноса и изменений. |
Relocation of UNEP staff to the newly constructed building commenced in September 1993. | Перевод сотрудников ЮНЕП в новое здание начался в сентябре 1993 года. |
The relocation of those units involved about 25 international and 80 area posts. | Перевод этих подразделений затронул примерно 25 международных и 80 местных должностей. |
The allegation regarding cases of disappearance during the relocation process is absolutely unfounded. | Утверждения о случаях исчезновения во время переселения абсолютно беспочвенны. |
Beyond health effects, contamination could terrorize affected populations, prompting temporary flight and permanent relocation. | Помимо последствий для здоровья, заражение может терроризировать пораженное население, вынуждая людей к временному бегству и постоянному переселению. |
The relocation of personnel and offices is scheduled to be completed by 15 December. | Переезд персонала в новые помещения планируется завершить к 15 декабря. |
(iii) Potential for relocation of affected economic activities or substitution of means of livelihood | iii) возможности для передислокации находящихся под воздействием видов экономической деятельности или для замены средств существования |
Related searches : Relocation Company - Relocation Expenses - Office Relocation - Relocation Support - Relocation Agent - Relocation Project - Employee Relocation - Relocation Process - Job Relocation - Relocation Management - Relocation Provider - Relocation Business