Translation of "remit" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Remit - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All lawyers fall under its remit. | Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния. |
The remit of the Institute includes the following (art. | За институтом закрепляются, среди прочего, следующие полномочия (статья 7) |
Another 10,000 missing were later added to this remit from Kosovo. | Еще 10,000 без вести пропавших из Косово были позднее добавлены к этому списку. |
Some evidence suggests that migrant women remit more of their income to their families than male migrants, although they typically earn less than men and have less to remit. | Некоторые данные свидетельствуют о том, что женщины мигранты переводят более значительную часть своих доходов своим семьям, чем мигранты мужчины, хотя обычно они зарабатывают меньше, чем мужчины, и располагают меньшими средствами для осуществления переводов. |
Yumeko, why don't you work harder, if you remit to your son? | Юметян, ты должна больше стараться... если собираешься и дальше содержать сына. |
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward. | И кто остерегается (наказания) Аллаха, того Он очистит от его плохих деяний простит ему грехи и увеличит ему награду (за его благие деяния). |
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward. | А кто боится Аллаха, тому Он загладит дурные деяния и увеличит ему награду. |
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward. | Аллах ниспослал вам свое повеление, дабы вы придерживались этой заповеди, покорились ей и почитали ее. А всякий, кто будет страшиться Аллаха, будет избавлен от бед и неприятностей и получит желанную награду. |
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward. | Тому, кто боится Аллаха, Он простит злодеяния и увеличит награду. |
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward. | А кто боится Аллаха, исполняя Его повеления и предписания, тому Аллах простит дурные деяния и увеличит награду. |
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward. | Тому, кто страшится Аллаха, Он простит злые деяния и увеличит вознаграждение. |
Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward. | Которые боятся Бога, тех Он очистит от злых дел их и увеличит награду им. |
This allowed people to remit money abroad legally to invest in these shell companies. | Это позволило гражданам законно переводить деньги за границу для инвестиций в эти подставные компании. |
I won't be able to remit the balance until the first of the month. | Я не смогу перевести остаток суммы до первого числа. |
But to remit it as charity is better for you, if you only knew. | А дать милостыню оставить весь долг или часть его должнику лучше для вас (и в этом мире и в Вечной жизни), если бы вы (только) знали (это)! |
But to remit it as charity is better for you, if you only knew. | Должник, в свою очередь, обязан стараться без промедления расплатиться с долгами любым дозволенным путем. Если же кредитор окажет ему милость и простит ему часть долга или весь долг целиком, то он поступит во благо себе. |
But to remit it as charity is better for you, if you only knew. | Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали! |
But to remit it as charity is better for you, if you only knew. | Но оказать ему милость, простив ему долг или часть его, лучше для вас, если вы знаете и понимаете Послание Аллаха, в котором Он учит вас быть щедрыми, великодушными, гуманными. |
But to remit it as charity is better for you, if you only knew. | А если вы простите долг , то вам же будет лучше, если только вы понимаете это. |
But to remit it as charity is better for you, if you only knew. | А если вы ему сей долг Благодеяньем обратите, Сие есть лучшее для вас. О, если бы вы только знали! |
Middle and lower skill workers tend to remit a higher proportion of their income. | Работники со средним и более низким уровнем квалификации, как правило, переводят более значительную часть своих доходов. |
(f) The grant of honours, awards or privileges within the remit of the President | f) присвоение титулов, премий или особых прав, относящихся к компетенции президента |
Verily, I will remit your sins and admit you to Gardens under which rivers flow (in Paradise). | И сказал Аллах (потомкам Исраила) Поистине, Я с вами Я вижу и охраняю вас . |
Verily, I will remit your sins and admit you to Gardens under which rivers flow (in Paradise). | Если они так поступят, Аллах простит им прегрешения и введёт их в Свой рай сады, где внизу текут реки. |
Some evidence suggests that migrant women remit more of their income to their families than male migrants. | Некоторые данные свидетельствуют о том, что женщины мигранты в отличие от мужчин мигрантов переводят своим семьям бóльшую часть получаемого ими дохода. |
Why it is part of the OECD when its remit is global is a mystery few can explain. | Почему она является частью ОЭСР, хотя ее полномочия глобальны, загадка, которую мало кто может разгадать. |
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous. | (О,) Господь наш! Прости же нам наши грехи и очисти нас от наших скверных деяний отпусти наши прегрешения и упокой нас с благочестивыми присоедини нас к праведным . |
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous. | Господи наш! Прости же нам наши грехи и очисти нас от наших скверных деяний и упокой нас с праведниками. |
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous. | Прости нам наши грехи, отпусти нам наши прегрешения и умертви нас вместе с благочестивыми. |
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous. | Господи наш! Прости же нам наши великие грехи и очисти нас от наших скверных деяний и упокой нас с твоими верными рабами и праведниками! |
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous. | Прости нам грехи наши и отпусти нам наши прегрешения и упокой нас вместе с благочестивыми. |
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous. | Владыка наш! Прости грехи нам, Очисти нас от злодеяний (наших рук) И с праведными наши души упокой. |
Forgive us our sins, and remit our misdeeds, and make us die in the company of the virtuous. | Прости нам грехи наши, очисти нас от злодеяний наших, дай нам кончину, одинаковую с благочестивыми. |
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds. | чтобы Аллах простил им наихудшее из того, что они совершили (в земной жизни) (по причине их покаяния и отстранения от грехов), и воздал им их награду лучшим, чем то, что они совершали чтобы даровал им Рай . |
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds. | чтобы Аллах искупил за них злейшее, что они сделали, и воздал им награду лучшим, чем то, что они делали. |
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds. | Это произойдет для того, чтобы Аллах простил им наихудшее из того, что они совершили, и воздал им наградой за лучшее из того, что они совершали (или лучшим, чем то, что они совершали). Все деяния людей можно разделить на три группы хорошие, плохие и ни хорошие, ни плохие. |
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds. | Это произойдет для того, чтобы Аллах простил им наихудшее из того, что они совершили, и воздал им наградой за лучшее из того, что они совершали (или лучшим, чем то, что они совершали). |
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds. | чтобы Он, проявляя Свою милость к богобоязненным, простил им наихудшие деяния, которые они совершили, и воздал им награду сполна за наилучшие их деяния в земном мире. |
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds. | чтобы Аллах искупил им наихудшее из того, что они сделали, и воздал им наилучшим образом за то добро , что они совершили. |
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds. | Чтоб искупил за них Аллах Все худшее из их поступков И дал награду им за лучшее, что в них. |
so that Allah may remit their worst deeds and reward them according to the best of their deeds. | Для того, чтобы Богу очистить их худые дела, какие сделали они, и воздать им награду за добро, какое сделали они. |
It is common for the courts to remit cases for supplementary investigation as opposed to rendering final decisions. | Возвращение дел с целью проведения дополнительного расследования, в отличие от вынесения окончательных решений, является обычной судебной практикой. |
Even if the issue did not fall directly within the Committee's remit, the information would be very helpful. | Хотя данный вопрос не имеет прямого отношения к компетенции Комитета, эти сведения имеют для него, тем не менее, большое значение. |
Only 41 of the 51 recommendations approved by the Assembly were considered to be within the Board's remit. | (В тыс. долл. США) |
There are 15 comprehensive schools under the remit of the local education authority, of which two are Welsh medium. | Местный департамент образования управляет 15 общеобразовательными школами, из которых в двух преподавание ведётся только на валлийском. |
Related searches : Remit Funds - Remit Money - Shall Remit - Remit Vat - Remit Profits - Wide Remit - My Remit - Our Remit - Regulatory Remit - Remit Of - Remit Back - Global Remit - Broad Remit - Broader Remit