Translation of "reserve your place" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Place - translation : Reserve - translation : Reserve your place - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. | Делайте ставки, дамы и господа. |
Your place? | Твоей земли? |
Take your place. | Займи своё место. |
Take your place. | Займите своё место. |
Place your bets. | Делайте Ваши ставки! |
Take your place. | Я даже принести могу, хотите? Живую или дохлую, а? |
Place your bets .. | Делайте ваши ставки.. |
Place your bets. | Господа, делайте Ваши ставки. |
Place your bets! | Делайте Вашу игру. Больше ничего не идет. |
In your place... | На вашем месте... |
To your place ? | К тебе? |
Place your bets. | Делайте ставки. |
At your place? | У вас? |
At your place. | Да. Его пустила Пина. |
At your place | Вам там будет хорошо. |
Place your bets. | Делайте ставки! |
Place your bets. | Делайте ставки, дамы и господа, делайте ваши ставки... |
Place your bets. | Делайте ставки, дамы и господа. Делайте ставки. |
Where's your place? | Где ты живешь? |
Your place, then. | Тогда поехали к тебе! |
At your place. | В твоём доме. |
To your place? | К вам! ? |
And then you put on your reserve, and then you put on your heavy rucksack. | И потом вы одели запасной парашют, а затем тяжелый рюкзак. |
reserve | резервslot type |
reserve | резерв |
Allah knoweth (both) your place of turmoil and your place of rest. | И Аллах знает и место ваших действий (которые вы совершаете в этом мире) и ваше (конечное) пристанище место в Раю или Аду ! |
Allah knoweth (both) your place of turmoil and your place of rest. | И Аллах знает и место вашего действия и ваше пристанище! |
Allah knoweth (both) your place of turmoil and your place of rest. | Аллах знает о ваших передвижениях и вашей обители. |
Allah knoweth (both) your place of turmoil and your place of rest. | Аллах ведает всё, что вы творите, куда вы ходите и место вашего пребывания. |
Allah knoweth (both) your place of turmoil and your place of rest. | Аллаху ведомо, как вы вертитесь на земле и где будет место вашего покоя. |
Your place or mine? | К тебе или ко мне? |
Return to your place. | Вернись на место. |
I like your place. | Мне у вас очень нравится. |
I like your place. | Мне у тебя очень нравится. |
This isn't your place. | Это не твоё место. |
This isn't your place. | Это не Ваше место. |
Is this your place? | Это твоё место? |
Is this your place? | Это Ваше место? |
Get your own place. | Найди, где твое место. |
Your place or mine? | У тебя или у меня? |
It's your son's place. | Ты у меня дома. |
Don't forget your place! | Что ты себе позволяешь! |
Give him your place. | Дайте ему сесть. |
Place your bets, please. | Делайте ваши ставки. На четвёрку. |
Back to your place! | Возвращайтесь на место! |
Related searches : Place To Reserve - Reserve Your Seat - Reserve Your Spot - Reserve Your Table - Reserve Your Ticket - Reserve Your Stand - Near Your Place - Place Your Signature - Place Your Mouse - Keep Your Place - Claim Your Place - From Your Place - Save Your Place