Translation of "returned as undeliverable" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Returned as undeliverable - translation : Undeliverable - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

When goods are undeliverable
Случаи, когда груз не может быть сдан
Carrier's liability for undeliverable goods
Ответственность перевозчика за груз, который не может быть сдан
As soon as I woke up, the headache returned.
Как только я проснулся, головная боль вернулась.
He returned to Berlin as soon as he could.
В Берлин Буххольц вернулся в 1946 году.
As rates declined slightly, nearly 2 billion returned.
Когда процентные ставки немного упали, в Турцию уже вернулось примерно 2 миллиарда долларов.
I returned to Apple as Apple's chief evangelist.
Я вернулся в компанию Apple как главный евангелист.
In 2004 he returned to Williams as test driver.
В году он вернулся в Williams в качестве тест пилота.
In 1965, he returned to Greece as a researcher.
из за участия в греческой гражданской войне.
Iraqi personnel returned to Iraqi territory as a result.
В результате этого иракские военнослужащие были вынуждены вернуться на территорию Ирака.
) There is no address of a recipient on the envelope, and if no sender address is provided, mail is considered undeliverable after 14 days.
) На конверте не указан адрес получателя, и, если не указан адрес отправителя, то почтовое отправление считается невозможным к доставке через 14 дней.
Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.
Насколько мне известно, господин Судзуки ещё не вернулся с Гавайев.
They'll be returned to you, Miss Schmidt, as soon as they've been examined.
Их вернут вам, мисс Шмидт, когда мы их просмотрим.
The character returned as a regular in the sixth season.
Вернулась в шестом сезоне.
He eventually returned to Leipzig University as lecturer in 1895.
Leipzig, 1886 (в соавторстве с Карлом Фуксом).
'Bolgarinov quite agrees, as far as he is concerned,' returned Oblonsky with a blush.
Болгаринов с своей стороны совершенно согласен, сказал Степан Аркадьич, краснея.
He became famous as a university teacher, then returned to Lisbon.
Он стал известным университетским преподавателем, а затем вернулся в Лиссабон.
He returned to the Staff College, Camberley in 1936 as Commandant.
С марта 1936 года директор штабного колледжа в Кемберли.
Palmer, as part of her solo career, returned to the A.R.T.
Она активно обновляет свой Twitter аккаунт, ведет блог, и т. д.
Prince Hohenfels returned from his trip to the Orient as well.
Князь Хохенфельс тоже вернулся из своего путешествия по восточным странам.
As at 1 June, an estimated 175,000 refugees had returned spontaneously, while 17,500 had returned in an organized manner with UNHCR assistance.
По состоянию на 1 июня по собственной инициативе в страну, по оценкам, возвратились 175 000 беженцев, а при содействии УВКБ в организованном порядке  17 500.
'Yes,' she said looking timidly toward the door, just as Nicholas returned.
Да, сказала она, робко оглядываясь на дверь, в которой показался Николай Левин.
He later returned to Athens, where he became famous as a teacher.
После возвращения в Афины Герод стал известным преподавателем и был позже избран архонтом эпонимом.
He returned to Boston, and remained there as winter was setting in.
Он вернулся в Бостон, и оставался там до прихода зимы.
In 2011 he returned to the Milwaukee Bucks as an assistant coach.
В 2011 году он вернулся в Милуоки Бакс в качестве помощника тренера.
Soon he returned to the Military Academy, this time as a teacher.
Вскоре Карлос Пратс вернулся в Военную академию, на этот раз в качестве преподавателя.
This group returned to the mountains and lived as their ancestors had.
Эта группа вернулась в горы и жила так же, как и их предки.
And when it was finished, they returned to their people, as warners.
(Чтение Корана произвело на них сильное впечатление) И когда (чтение Корана) было завершено, они вернулись к своему народу как (предостерегающие) увещеватели (что их постигнет от Аллаха бедствие, если они не уверуют в Него).
And when it was finished, they returned to their people, as warners.
Когда было завершено, они обратились к своему народу с увещанием.
And when it was finished, they returned to their people, as warners.
Джинны внимательно выслушали посланника Аллаха и запомнили то, что он прочел. Аяты Священного Корана произвели на них сильное впечатление, и они вернулись к своим соплеменникам и стали доказывать им правдивость религии Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
And when it was finished, they returned to their people, as warners.
Когда же оно (чтение Корана) было завершено, они вернулись к своему народу, чтобы предостеречь его.
And when it was finished, they returned to their people, as warners.
А когда чтение завершилось, они поспешили к своему народу и стали предостерегать его от неверия и призывать к вере.
And when it was finished, they returned to their people, as warners.
Когда же чтение было окончено, они вернулись к своему народу и стали увещевать
And when it was finished, they returned to their people, as warners.
Когда же (чтение Корана) завершилось, Они вернулись к своему народу, Чтобы его увещевать.
And when it was finished, they returned to their people, as warners.
И когда кончилось чтение, они возвратились к своему народу, чтобы быть учителями его.
So often as they are returned to hostility they are plunged therein.
Всякий раз как их возвращают к смуте призывают к многобожию , они опрокидываются к ней возвращаются к неверию .
So often as they are returned to hostility they are plunged therein.
Всякий раз как их повернут к мятежу, они будут ввергнуты туда.
So often as they are returned to hostility they are plunged therein.
Присоединившись к нему, они обезопасили свою жизнь и свое имущество. Ко второй группе относятся лицемеры, которые пришли к мусульманам с грудью, стесненной от нежелания сражаться против них и против своего народа.
So often as they are returned to hostility they are plunged therein.
Всякий раз, когда их возвращают в смуту, они опрокидываются в ней.
So often as they are returned to hostility they are plunged therein.
И переходят они со стороны одной партии, если она потерпит поражение, на сторону другой партии и всё время колеблются между верными и неверными.
So often as they are returned to hostility they are plunged therein.
Всякий раз, когда ввергают их в смуту с муслимами , они увязают в ней.
So often as they are returned to hostility they are plunged therein.
Но всякий раз, как их зовут к вражде, Они (с готовностью) ввергаются в нее.
Now in the morning as he returned into the city, he hungered.
Поутру же, возвращаясь в город, взалкал
As of 15 November 2004, 248 people had returned during the year.
По состоянию на 15 ноября 2004 года в этом году вернулись 248 человек.
I've returned.
Я вернулся.
Tom's returned.
Том вернулся.

 

Related searches : Undeliverable Mail - Was Undeliverable - Undeliverable Message - As I Returned - Has Returned - Was Returned - Returned Products - Returned Home - Returned Mail - Returned Safely - Have Returned - Were Returned - Returned Payment