Translation of "risk mitigation measures" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Such risk evaluations or information on alternative risk mitigation measures submitted by Parties may be found on the Rotterdam Convention web site (www.pic.int).
Подобные оценки рисков и представленные Сторонами информационные материалы об альтернативных мерах по уменьшению рисков имеются на веб сайте Роттердамской конвенции (www.pic.int).
(viii) Developing preventive and preparedness measures, as well as risk mitigation and disaster reduction, including early warning systems
viii) разработка мер профилактики и обеспечения готовности, а также мер по снижению рисков и мер по уменьшению опасности бедствий, включая создание систем раннего оповещения
Risk reduction or prevention mitigation are measures taken to eliminate or reduce the intensity of a hazardous event.
Снижение риска или предупреждению смягчению последствий являются меры, принятые для устранения или уменьшения интенсивность опасных событий.
Risk management includes mitigation, preparedness, response, and recovery.
Управление рисками включает в себя по смягчению последствий, обеспечению готовности, реагирование и восстановление.
(a) Costs and benefits of disaster mitigation measures
а) анализ затрат и выгод, связанных с осуществлением мероприятий по смягчению последствий стихийных бедствий
Risk reduction, on the other hand, includes mitigation and preparedness.
Опасности бедствий, с другой стороны, включает в себя смягчения их последствий и обеспечения готовности к ним.
Assessing comprehensiveness and effectiveness of mitigation and adaptation measures
оценку охвата и эффективности принятых мер по смягчению последствий изменения климата и по адаптации
(a) Strengthening the risk mitigation products offered by official sector agencies.
a) укрепление инструментов смягчения риска, предлагаемых учреждениями официального сектора.
The pre disaster phase of disaster risk management involves four distinct but interrelated components risk identification, risk reduction mitigation, risk transfer and preparedness.
Стихийным бедствиям этап управления рисками стихийных бедствий включает четыре отдельных, но взаимосвязанных компонентов выявления рисков, уменьшения рисков, передачи рисков и обеспечения готовности к ним.
In addition, they recalled the possibility of voluntary mitigation measures.
Кроме того, они ссылались на возможность осуществления добровольных смягчающих мер.
Energy security risk mitigation is likely to include the following understanding risks,
политические и социальные,
Their actions typically fall into the risk mitigation or loss severity reduction phases of the risk management process.
В процессе управления рисками они в своих действиях, как правило, ориентируются на фазы смягчения рисков или минимизации потерь.
He called for quick implementation of all such disaster mitigation measures.
Он призвал к скорейшему осуществлению всех таких мер, связанных со смягчением последствий стихийных бедствий.
Measures to support risk reduction
Меры, способствующие уменьшению рисков
Increased funding opportunities are needed for climate change adaptation as well as mitigation measures.
Нужно расширять возможности финансирования в целях адаптации к изменению климата, а также применения мер по смягчению последствий этого явления.
A wider range of risk mitigation products should be developed and scaled up, focusing on the twin concerns of regulatory and foreign exchange risk.
Следует разработать более широкий набор инструментов для смягчения рисков и расширить их использование, сосредоточив внимание на двух видах рисков, каковыми являются риски, связанные с режимом регулирования, и риски, связанные с колебаниями валютных курсов.
Measures to Reduce the Risk of Outbreak of
Соглашение о мерах по Соглашение о мерах по уменьшению опасности возникновения
Risk mitigation activities and reducing the hazardous conditions under which a threat can materialize are the next step.
Следующим этапом является деятельность по смягчению рисков и сведению к минимуму тех опасных условий, при которых та или иная угроза может материализоваться.
Social and economic information on the impacts of climate change and on mitigation and adaptation measures
d) социальные и экономические данные по воздействию изменения климата и о мерах по смягчению и адаптации
(b) To ensure effective risk mitigation through the establishment of a coordinated security threat and risk assessment mechanism within the framework of a common system wide methodology
b) обеспечение эффективной минимизации рисков посредством создания на основе единой общесистемной методологии скоординированного механизма оценки угрозы и рисков в плане безопасности
The program consists of a series of online sessions led by experts in risk mitigation of natural disasters worldwide.
Эта программа ведется в онлайн режиме экспертами по природным катаклизмам в мировом масштабе.
Disaster risk mitigation and preparedness are integral to the planning of human settlements in countries prone to natural disasters.
Сокращение риска стихийных бедствий и повышение готовности к ним являются составной частью планирования населенных пунктов в странах, подверженных стихийным бедствиям.
From vulnerability analysis, hazard analysis, to risk assessment, to risk reduction, which includes hazard mitigation and vulnerability reduction, and this results in sustainable development and the cycle repeats.
Из анализа уязвимости, опасности анализа, оценки рисков, уменьшения риска, который включает в себя смягчения опасности и уменьшения уязвимости и это приводит в устойчивого Разработка и цикл повторяется.
ENERGY SECURITY FORUM EMERGING ENERGY SECURITY RISKS, RISK MITIGATION AND ENERGY SECURITY IN THE CASPIAN SEA REGION (Agenda item 5)
(Пункт 5 повестки дня)
He stressed that even if stringent mitigation measures would be implemented they would have limited impacts on the number of people at risk from floods, because of lag times in the atmosphere and ocean systems.
Он подчеркнул, что даже при условии принятия строгих мер, направленных на предотвращение изменения климата, они будут иметь ограниченный эффект для ряда групп людей, которым угрожают наводнения из за време нных лагов в системах атмосферы и океана.
So must mitigation.
Как и смягчение отрицательных последствий. Постоянно растущее количество природных катастроф в первую очередь, и сильнее всего, заставляет страдать тех, кто несет наименьшую ответственность за изменение климата и неизбежные эффекты от его изменения.
Prevention and mitigation
Предотвращение и ослабление последствий
IV. DISASTER MITIGATION
IV. СМЯГЧЕНИЕ ПОСЛЕДСТВИЙ СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ
Many developing countries are coming forward with ideas for further nationally appropriate mitigation measures that they could take.
Многие развивающиеся страны предлагают свои идеи по дальнейшим соответствующим национальным дополнительным смягчающим действиям, которые они могли бы предпринять.
On the recommendation of the external report on information and communication technology risk assessment, UNDP has already put in place the risk mitigation and implementation plan to address specific recommendations.
Для выполнения конкретных рекомендаций, содержащихся в подготовленном внешними экспертами докладе об оценке рисков в области использования информационно коммуникационных технологий, ПРООН уже применяет на практике оперативный план минимизации рисков.
Similarly, we attach great importance to risk identification and mitigation, with the highest priority being given to the most vulnerable sectors.
Мы придаем также огромную важность выявлению рисков и смягчению последствий, причем наибольший приоритет следует уделять самым уязвимым группам населения.
58. The project aims at promotion of a comprehensive approach to risk assessment and enhancing the effectiveness of disaster mitigation efforts.
58. Этот проект направлен на поощрение применения всеобъемлющего подхода к оценке риска и повышение эффективности деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Disaster mitigation, which should involve both preventive and preparedness measures, can effectively reduce the human toll and economic losses.
Меры по уменьшению опасности стихийных бедствий, которые должны предусматривать как превентивные мероприятия, так и мероприятия по обеспечению готовности, могут реально позволить уменьшить человеческие жертвы и экономический ущерб.
Norway has also strongly emphasized research on economic issues related to climate change, inter alia cost effective mitigation measures.
Кроме того, Норвегия уделяет значительное внимание исследованиям в области экономических проблем, связанных с изменением климата, в частности экономически эффективным мерам смягчения его последствий.
Disaster risk management entails efforts and measures put in place to reduce risk in case of a disaster happening.
Управление рисками стихийных бедствий требует усилий и приняты меры для снижения риска в случае катастрофы происходит.
The Caribbean Community calls upon the multinational financial institutions to support the proposals for the mitigation of such risk in small States.
Карибское сообщество призывает многонациональные финансовые институты поддержать предложения по уменьшению таких рисков в малых государствах.
The Puebla Panama Plan included a natural disaster prevention and mitigation initiative, which incorporated risk management considerations in projects in all sectors.
План Пуэбло Панама включает инициативу по предотвращению и смягчению последствий стихийных бедствий, в которой учтены соображения о сокращении рисков в проектах, реализуемых во всех секторах.
Considerable importance should be given to risk identification and mitigation as well as to preparedness and to protection of the most vulnerable.
Следует уделять серьезное внимание выявлению и снижению риска, а также обеспечению готовности и защите наиболее уязвимых.
Furthermore, the use of risk mitigation mechanisms to facilitate exchange of experiences, the adoption of appropriate policies and institutional support are important.
Кроме того, важную роль играют использование механизмов смягчения рисков для облегчения обмена опытом, проведение надлежащей политики и институциональная поддержка.
industry in the Caspian Sea region, and (iii) How the first two would contribute to the global market development and risk mitigation
инвестиционные потребности,
Climate Change 2001 Mitigation.
2 Climate Change 2001 Mitigation.
MITIGATION . 6 13 4
ПОСЛЕДСТВИЙ СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ . 6 13 4
mitigation . 87 91 21
и смягчения их последствий . 87 91 23
Disaster mitigation Disaster information
Информация о стихийных бедствиях
It is a mitigation.
Какое облегчение!

 

Related searches : Mitigation Measures - Mitigation Risk - Risk Mitigation - Appropriate Mitigation Measures - Noise Mitigation Measures - Emission Mitigation Measures - Risk Measures - Risk Mitigation Procedures - Risk Mitigation Instruments - Risk Mitigation Process - Financial Risk Mitigation - Risk Mitigation Controls - Risk Mitigation Plan - Credit Risk Mitigation