Translation of "financial risk mitigation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Financial - translation : Financial risk mitigation - translation : Mitigation - translation : Risk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Risk management includes mitigation, preparedness, response, and recovery. | Управление рисками включает в себя по смягчению последствий, обеспечению готовности, реагирование и восстановление. |
Risk reduction, on the other hand, includes mitigation and preparedness. | Опасности бедствий, с другой стороны, включает в себя смягчения их последствий и обеспечения готовности к ним. |
Financial flows and investment for mitigation and adaptation | Финансовая помощь и инвестиции для смягчения последствий и адаптации к изменениям климата |
The Caribbean Community calls upon the multinational financial institutions to support the proposals for the mitigation of such risk in small States. | Карибское сообщество призывает многонациональные финансовые институты поддержать предложения по уменьшению таких рисков в малых государствах. |
(a) Strengthening the risk mitigation products offered by official sector agencies. | a) укрепление инструментов смягчения риска, предлагаемых учреждениями официального сектора. |
The pre disaster phase of disaster risk management involves four distinct but interrelated components risk identification, risk reduction mitigation, risk transfer and preparedness. | Стихийным бедствиям этап управления рисками стихийных бедствий включает четыре отдельных, но взаимосвязанных компонентов выявления рисков, уменьшения рисков, передачи рисков и обеспечения готовности к ним. |
Energy security risk mitigation is likely to include the following understanding risks, | политические и социальные, |
Their actions typically fall into the risk mitigation or loss severity reduction phases of the risk management process. | В процессе управления рисками они в своих действиях, как правило, ориентируются на фазы смягчения рисков или минимизации потерь. |
financial resources provided through bilateral, regional and other multilateral channels for mitigation | финансовые ресурсы, предоставляемые через двусторонние, региональные и другие многосторонние каналы для уменьшения последствий выбросов |
The financial products being created didn t manage risk they enhanced risk. | Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск. |
Such risk evaluations or information on alternative risk mitigation measures submitted by Parties may be found on the Rotterdam Convention web site (www.pic.int). | Подобные оценки рисков и представленные Сторонами информационные материалы об альтернативных мерах по уменьшению рисков имеются на веб сайте Роттердамской конвенции (www.pic.int). |
amount of financial resources provided through bilateral, regional and other multilateral channels for mitigation | сумма финансовых ресурсов, предоставленных через двусторонние, региональные и другие многосторонние каналы для уменьшения последствий изменения климата |
A wider range of risk mitigation products should be developed and scaled up, focusing on the twin concerns of regulatory and foreign exchange risk. | Следует разработать более широкий набор инструментов для смягчения рисков и расширить их использование, сосредоточив внимание на двух видах рисков, каковыми являются риски, связанные с режимом регулирования, и риски, связанные с колебаниями валютных курсов. |
Business risk arises from changes in production or prices, while financial risk emerges from the fixed financial commitments of the farm. | Сельское хозяйство, являясь преимущественно отраслью с самостоятельной занятостью, подвержено различным предпринимательским и финансовым рискам. |
Moreover, deep financial linkages among sectors amplified the potential fallout of financial risk. | Более того, глубокие финансовые связи между отраслями усиливали потенциальные последствия финансового риска. |
Risk mitigation activities and reducing the hazardous conditions under which a threat can materialize are the next step. | Следующим этапом является деятельность по смягчению рисков и сведению к минимуму тех опасных условий, при которых та или иная угроза может материализоваться. |
(viii) Developing preventive and preparedness measures, as well as risk mitigation and disaster reduction, including early warning systems | viii) разработка мер профилактики и обеспечения готовности, а также мер по снижению рисков и мер по уменьшению опасности бедствий, включая создание систем раннего оповещения |
Risk reduction or prevention mitigation are measures taken to eliminate or reduce the intensity of a hazardous event. | Снижение риска или предупреждению смягчению последствий являются меры, принятые для устранения или уменьшения интенсивность опасных событий. |
Fortunately, financial markets are beginning to address longevity risk. | К счастью, финансовые рынки начинают обращать внимание на риск, связанный с большей продолжительностью жизни людей. |
Defining Risk , Financial Analysts Journal , 60 (6), 19 25. | Defining Risk Financial Analysts Journal, 60 (6), 19 25. |
Financial viability Risk assessment telecommunication, political situation, tax system,... | Чего ждут потребители от качества продукции, ассортимента и обслужива ния? |
(b) To ensure effective risk mitigation through the establishment of a coordinated security threat and risk assessment mechanism within the framework of a common system wide methodology | b) обеспечение эффективной минимизации рисков посредством создания на основе единой общесистемной методологии скоординированного механизма оценки угрозы и рисков в плане безопасности |
The program consists of a series of online sessions led by experts in risk mitigation of natural disasters worldwide. | Эта программа ведется в онлайн режиме экспертами по природным катаклизмам в мировом масштабе. |
Disaster risk mitigation and preparedness are integral to the planning of human settlements in countries prone to natural disasters. | Сокращение риска стихийных бедствий и повышение готовности к ним являются составной частью планирования населенных пунктов в странах, подверженных стихийным бедствиям. |
From vulnerability analysis, hazard analysis, to risk assessment, to risk reduction, which includes hazard mitigation and vulnerability reduction, and this results in sustainable development and the cycle repeats. | Из анализа уязвимости, опасности анализа, оценки рисков, уменьшения риска, который включает в себя смягчения опасности и уменьшения уязвимости и это приводит в устойчивого Разработка и цикл повторяется. |
ENERGY SECURITY FORUM EMERGING ENERGY SECURITY RISKS, RISK MITIGATION AND ENERGY SECURITY IN THE CASPIAN SEA REGION (Agenda item 5) | (Пункт 5 повестки дня) |
Productivity grew, for a while, but it wasn t because of Wall Street financial innovations. The financial products being created didn t manage risk they enhanced risk. | В течение некоторого времени наблюдался рост производительности труда, но это произошло не благодаря финансовым инновациям Уолл стрит. |
The aim is to curb risk taking by financial institutions. | Целью этого было обуздать желания финансовых учреждений брать на себя повышенные риски. |
International Investors can diversify their financial portfolios and reduce risk | Международные инвесторы могут диверсифицировать свои финансовые портфели и снизить риск |
So must mitigation. | Как и смягчение отрицательных последствий. Постоянно растущее количество природных катастроф в первую очередь, и сильнее всего, заставляет страдать тех, кто несет наименьшую ответственность за изменение климата и неизбежные эффекты от его изменения. |
Prevention and mitigation | Предотвращение и ослабление последствий |
IV. DISASTER MITIGATION | IV. СМЯГЧЕНИЕ ПОСЛЕДСТВИЙ СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ |
On the recommendation of the external report on information and communication technology risk assessment, UNDP has already put in place the risk mitigation and implementation plan to address specific recommendations. | Для выполнения конкретных рекомендаций, содержащихся в подготовленном внешними экспертами докладе об оценке рисков в области использования информационно коммуникационных технологий, ПРООН уже применяет на практике оперативный план минимизации рисков. |
Similarly, we attach great importance to risk identification and mitigation, with the highest priority being given to the most vulnerable sectors. | Мы придаем также огромную важность выявлению рисков и смягчению последствий, причем наибольший приоритет следует уделять самым уязвимым группам населения. |
58. The project aims at promotion of a comprehensive approach to risk assessment and enhancing the effectiveness of disaster mitigation efforts. | 58. Этот проект направлен на поощрение применения всеобъемлющего подхода к оценке риска и повышение эффективности деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
That is how advanced risk management works, as financial professionals know. | Именно таков принцип эффективного управления риском, и это известно профессионалам в области финансов. |
NEW HAVEN The basic principle of financial risk management is sharing. | НЬЮ ХЕЙВЕН (шт. Коннектикут, США). |
Japan needed real financial risk sharing charity rarely amounts to much. | Японии требовалось подлинное распределение финансового риска, а благотворительность редко даёт много денег. |
That, in turn, would sharply contain the risk of financial contagion. | Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения. |
NEW HAVEN The basic principle of financial risk management is sharing. | НЬЮ ХЕЙВЕН (шт. Коннектикут, США). Основной принцип управления финансовым риском заключается в разделении рисков. |
The Puebla Panama Plan included a natural disaster prevention and mitigation initiative, which incorporated risk management considerations in projects in all sectors. | План Пуэбло Панама включает инициативу по предотвращению и смягчению последствий стихийных бедствий, в которой учтены соображения о сокращении рисков в проектах, реализуемых во всех секторах. |
Considerable importance should be given to risk identification and mitigation as well as to preparedness and to protection of the most vulnerable. | Следует уделять серьезное внимание выявлению и снижению риска, а также обеспечению готовности и защите наиболее уязвимых. |
Furthermore, the use of risk mitigation mechanisms to facilitate exchange of experiences, the adoption of appropriate policies and institutional support are important. | Кроме того, важную роль играют использование механизмов смягчения рисков для облегчения обмена опытом, проведение надлежащей политики и институциональная поддержка. |
industry in the Caspian Sea region, and (iii) How the first two would contribute to the global market development and risk mitigation | инвестиционные потребности, |
Climate Change 2001 Mitigation. | 2 Climate Change 2001 Mitigation. |
Related searches : Mitigation Risk - Risk Mitigation - Risk Mitigation Procedures - Risk Mitigation Instruments - Risk Mitigation Process - Risk Mitigation Controls - Risk Mitigation Plan - Credit Risk Mitigation - Risk Mitigation Techniques - Risk Mitigation Strategy - Risk Mitigation Strategies - Risk And Mitigation - Risk Mitigation Actions - Risk Mitigation Measures