Translation of "roundabout" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Roundabout - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sort of like roundabout. | Окольный. |
The canal is so roundabout. | Канал то кольцевой. |
West Road... roundabout... lorry pulled up... | Вест Роуд... кольцо дороги... грузовик остановился... |
Don't say it in a roundabout way. | Не говори обиняками. |
The story goes in a roundabout way. | История идет окольными путями. |
That may seem roundabout, but it's not. | Похоже на окольный путь, но это не так. |
Tom does everything in such a roundabout way. | Том вечно ходит вокруг да около. |
And so a torturous, roundabout refugee trail sprang up. | Поэтому появился окружной маршрут, мучительный для беженцев |
Well, it certainly is a roundabout way to do it. | Ты выбрала очень окольный путь. |
Because I spoke in a slightly roundabout way, you couldn't understand? | Моя образная речь тебе совсем не понятна? |
The GCC Roundabout referred to in the report is what became known as the Pearl Roundabout, the epicentre of the pro democracy demonstrations which started in Bahrain on February 14, 2011. | Площадь совета сотрудничества стран Персидского залива, как указано в отчете, это то, что стало известно как Жемчужная площадь, эпицентр про демократических демонстраций, которые начались в Бахрейне 14 февраля 2011 года. |
The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him. | Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него. |
This footbridge over a roundabout is so named because it has eight 'legs' in four directions. | Он так назван за то, что состоит из восьми ног , простирающихся в четырёх направлениях. |
This is a merry go round invented by the company Roundabout, which pumps water as kids play. | Это карусель, изобретенная компанией Roundabout, которая выкачивает воду, пока дети играют. |
Journalist Hussain Mansoor ( Hu4mansoor) responded to the Foreign Minister's tweet with a reference to the destroyed Pearl Roundabout, focal point of pro democracy protests, saying It is not a Path of Pearls if it doesn't lead to the Pearl Roundabout. | Традиционно, критике подвергается тот факт, что многие участники культурных мероприятий Бахрейна сами не являются его жителями. |
In 1967, Curtis formed a new band called Roundabout with keyboard player Jon Lord and guitarist Ritchie Blackmore. | В 1967 году Кёртис сформировал новую группу под названием Roundabout с клавишником Джоном Лордом и гитаристом Ричи Блэкмором. |
This is a merry go round invented by the company Roundabout, which pumps water as kids play. You know? | Это карусель, изобретенная компанией Roundabout, которая выкачивает воду, пока дети играют. Здорово? |
In London, for example, the emergence of Silicon Roundabout in the late 2000s caught the British government almost by surprise. | В Лондоне, например, появление Кремниевой Карусели в конце 2000 х годов, застало британское правительство практически врасплох. |
Here are some of the tweets Jawad_storm The attacks on Jawad shops started after the first attack on Pearl Roundabout. | Вот некоторые из сообщений Jawad_storm Нападения на магазины Джавад начались после первой атаки на Жемчужной площади. |
A study of 24 intersections has found crashes drop 40 percent from when you convert a traffic light into a roundabout. | Изучение 24 х перекрестков показало уменьшение столкновений на 40 процентов при переоборудовании светофора в кольцо. |
And just for fun, we've proposed this for a roundabout in central London, which at the moment is a complete eyesore. | Эксперимента ради, мы предложили данный проект для кольцевой транспортной развязки в центре Лондона, на которую в настоящий момент без слез не взглянешь. |
In this case, of course, the roundabout with that micro decisions being made in situ by people not being told what to do. | Вот пример кругового перекрестка с его микро решениями, невольно принимаемыми людьми в нужный момент. |
What if we could get you there, but by a roundabout route, a cruise of three or four months through the South Seas? | А если бы мы доставили вас туда окружным путем, и вы провели бы три четыре месяца в южных морях? |
Finally, even as stalemate continues on Iran s uranium enrichment, continued engagement may offer a roundabout means of arriving at a bargain on the nuclear issue. | И, наконец, даже если безвыходное положение, касающееся обогащения урана Ираном, будет продолжать оставаться таковым, совместные усилия могут предложить обходные пути по достижению соглашения в отношении ядерного вопроса. |
They told applicants that they could take the roundabout road via Jericho, which added a full hour to a trip that normally took 15 minutes. | Они указали заявителям, что для проезда можно использовать объездную дорогу через Иерихон в результате они были вынуждены тратить на поездку, которая раньше обычно занимала лишь 15 минут, на целый час больше времени. |
Five people have been killed on Wednesday when security forces attacked anti government demonstrators who have been rallying on Pearl (Lulu) Roundabout in the capital Manama. | Пять человек было убито в среду, когда силы безопасности атаковами антиправительственную демонстрацию, проходящую в столице Бахрейна Манаме. |
A planned third single, The Roundabout , was scrapped at the last minute for unclear reasons, even though a remix had already been created by DJ Quicksilver. | Ходили слухи о том, что третьим синглом станет The Roundabout , так как было известно, что DJ Quicksilver создал ремикс для этой композиции. |
There was also promenading, and the steam organ attached to a small roundabout filled the air with a pungent flavour of oil and with equally pungent music. | Существовал также прогулки, и пара органа придается небольшая карусель заполненный воздух с резким ароматом масла и с не менее острым музыки. |
By car After reaching the Salu bridge Mūkusalas Street roundabout, turn next to the Neste service station and K Rauta store then turn left and you ve arrived. | На автомобиле Доехать до круга Островного моста улицы Mūkusaklas, затем выехать на Луцавсалу, мимо заправки Neste и K Rauta, и налево до нового парка. |
People looked behind the benches in the park, searched the roundabout in the center between the roots of the trees, and even approached newcomers to get books firsthand. | Люди заглядывали за скамейки, искали беседки в центре парка, под деревьями, и даже подходили к новопришедшим, чтобы получить книги из первых рук. |
Businesses owned by Jawad have been a target over the last year as it has been claimed that the company provided food to the protestors at the Pearl Roundabout. | Бизнес, принадлежащий Джавад , стал мишенью для нападок в течение последнего года после заявления о том, что компания поставляла еду протестующим на Жемчужной площади. |
This was after their tame dispersal of a large group of regime supporters who, after gathering at the Alba roundabout, wrecked two cars and then vandalised a nearby supermarket. | Это было после робкого разгона большой группы сторонников режима, собравшихся на площади Алба и разгромивших близлежащий супермаркет. |
The reason the market was attacked is because it was owned by Jawad Group, which is maligned by many loyalists for apparently serving food to protesters at the Pearl Roundabout last year. | Причиной погрома послужил тот факт, что магазин принадлежит группе Джавад , которую многие сторонники режима обвиняют в поставке еды протестующим на Жемчужной площади в прошлом году. |
I did not have a choice, and neither did any of the others with whom I spent the first three nights in a roundabout in Goma in the Democratic Republic of the Congo. | У меня не было выбора, как его не было и у других людей, вместе с которыми я провела первые три ночи на кольцевой дороге в Гоме в Демократической Республике Конго. |
Thirty five years later and I'm still not entirely over the day I discovered Swiss Cottage is not, in fact, a Swiss cottage the theme pub, Ye Olde Swiss Cottage, doesn't count but a large roundabout in north London. | Тридцать пять лет прошло, а я все еще переживаю тот день, когда я узнала, что район Суисс коттедж это на самом деле не швейцарское шале (тематический паб Ye Olde Swiss Cottage не в счет), а большой круговой перекресток в Северном Лондоне. |
On page 237 of the Bahrain Independent Commission of Inquiry report that was accepted by the king of Bahrain himself, it is stated that Police officer Ahmed Rashid Al Muraysi was run over by a vehicle at the GCC Roundabout on 15 March 2011. | На странице 237 отчета независимой комиссии по расследованию Бахрейна, который был принят самим королем Бахрейна, установлено, что сотрудник полиции Ахмед Хашид Аль Мурайзи был сбит автомобилем на площади совета сотрудничества стран Персидского залива 15 марта 2011 года . |
Finally, even as stalemate continues on Iran s uranium enrichment, continued engagement may offer a roundabout means of arriving at a bargain on the nuclear issue. Dialogue with the US could focus on areas, such as Iraq and Afghanistan, where the two parties share a measure of common ground. | И, наконец, даже если безвыходное положение, касающееся обогащения урана Ираном, будет продолжать оставаться таковым, совместные усилия могут предложить обходные пути по достижению соглашения в отношении ядерного вопроса. |
Related searches : Roundabout Way - Traffic Roundabout - Roundabout Route - Roundabout Manner - Roundabout Traffic - Roundabout Approach - On The Roundabout