Translation of "routed over" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Over - translation : Routed - translation : Routed over - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We've been defeated! Routed! | Мы разбиты наголову! |
The Byzantines were completely routed. | Византийские войска была полностью уничтожены. |
He then routed them in combat. | Затем победил их в сражении. |
While the satellite network supports mostly peace keeping needs, some operational traffic is also routed over the network. | Хотя спутниковая связь обеспечивает удовлетворение главным образом потребностей операций по поддержанию мира, через нее также передается некоторая часть сообщений оперативного характера. |
A very host of parties is routed there! | Войско, что там это войско лжецов , будет оно (однажды) разбито, (и оно) из (числа) ополчений эти многобожники такие же во вражде с Посланником Аллаха, как и многобожники из прежних общин, которые ополчились против своих пророков . |
A very host of parties is routed there! | Войско, что там, разбито, из всех партий. |
A very host of parties is routed there! | Сколько народов ополчалось против Божьих посланников, и все они были повержены и уничтожены. Такая же участь ожидает неверующих, которые враждуют с Пророком Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует. |
A very host of parties is routed there! | Это войско будет разбито, подобно прежним соумышленникам. |
A very host of parties is routed there! | Они всего лишь презренное войско, несомненно, разбитое, так же, как были разбиты подобные сонмы, противостоящие пророкам Аллаха. |
A very host of parties is routed there! | Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды. |
A very host of parties is routed there! | И там их в бегство обратят, Какую б массу партий ни представили они. |
A very host of parties is routed there! | Какое ополчение из этих соумышленников ни явилось сюда, оно будет прогнано. |
God has routed them for what they were doing. | А (ведь) Аллах отбросил их (от Истины) лишил Своего содействия к Вере за то, что они приобрели за их плохие деяния . |
The army will be routed and put to flight. | Вскоре будет разгромлено это сборище (неверующих курайшитов) (верующими), и повернут они неверующие тыл. И это произошло в битве при Бадре. |
God has routed them for what they were doing. | Аллах низверг их за то, что они приобрели. |
The army will be routed and put to flight. | Обратится в бегство сборище, и повернут они тыл. |
God has routed them for what they were doing. | Аллах отбросил их назад за то, что они приобрели. |
The army will be routed and put to flight. | Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять! |
God has routed them for what they were doing. | Вы не должны расходиться во мнениях относительно их верующие они или неверующие? Уничтожить их или дать им отсрочку? |
The army will be routed and put to flight. | Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. |
God has routed them for what they were doing. | Ведь Аллах низверг их за их деяния! |
The army will be routed and put to flight. | Повергнуто будет их сонмище, и будут они обращены вспять! |
The army will be routed and put to flight. | Но скоро это множество (людей) В такое бегство обратится, Что будут видны лишь их спины. |
God has routed them for what they were doing. | Бог отверг их за то, что усвоили они себе. |
The army will be routed and put to flight. | Это множество обращено будет в бегство, все они отступят назад. |
Then, when you have routed them, bind them firmly. | Таково (положение относительно воюющих неверующих)! |
Then, when you have routed them, bind them firmly. | Когда вы встречаетесь с неверующими на поле битвы, то доблестно сражайтесь с ними и рубите им головы. Когда же они прекратят оказывать вам сопротивление и вы предпочтете не убивать их, а пленить, то крепите оковы пленных, чтобы они не могли сбежать. |
Then, when you have routed them, bind them firmly. | Когда же вы ослабите их, то крепите оковы. |
Then, when you have routed them, bind them firmly. | И если перерезать артерии и вены, прекратится снабжение мозга кровью. |
Then, when you have routed them, bind them firmly. | Когда же вы разобьете их совсем, то крепите оковы пленных . |
Some 38 people took part in the march, which was routed over 500 m through the centre of Askim, and lasted five minutes. | В шествии, которое продолжалось 5 минут, приняли участие около 38 человек, которые прошли маршем через центр Аскима около 500 метров. |
Some 38 people took place in the march, which was routed over 500 meters through the centre of Askim, and lasted 5 minutes. | В шествии, которое продолжалось 5 минут, приняли участие около 38 человек, которые прошли маршем через центр Аскима около 500 метров. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Вскоре будет разгромлено это сборище (неверующих курайшитов) (верующими), и повернут они неверующие тыл. И это произошло в битве при Бадре. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Обратится в бегство сборище, и повернут они тыл. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять! |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Повергнуто будет их сонмище, и будут они обращены вспять! |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Но скоро это множество (людей) В такое бегство обратится, Что будут видны лишь их спины. |
Certainly the host shall be routed, and turn their backs. | Это множество обращено будет в бегство, все они отступят назад. |
The hosts will all be routed and will turn and flee. | Вскоре будет разгромлено это сборище (неверующих курайшитов) (верующими), и повернут они неверующие тыл. И это произошло в битве при Бадре. |
The hosts will all be routed and will turn and flee. | Обратится в бегство сборище, и повернут они тыл. |
The hosts will all be routed and will turn and flee. | Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять! |
The hosts will all be routed and will turn and flee. | Это сборище потерпит поражение и обратится в бегство. |
The hosts will all be routed and will turn and flee. | Повергнуто будет их сонмище, и будут они обращены вспять! |
The hosts will all be routed and will turn and flee. | Но скоро это множество (людей) В такое бегство обратится, Что будут видны лишь их спины. |
Related searches : Was Routed - Routed Around - Routed Cable - Were Routed - Deep Routed - Not Routed - Routed Back - Deeply Routed - Routed From - Are Routed - Routed Network - Routed Out