Translation of "rules of order" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Order - translation : Rules - translation : Rules of order - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
b Rules 3 and 4 of the Judicial Committee (General Appellate Jurisdiction) Rules Order read | b Правила 3 и 4 Регламента судебного комитета (общая апелляционная юрисдикция) гласят следующее |
The Chairman rules that Miss Partridge's question is out of order. | Председатель решил, что вопросы мисс Партридж нарушают регламент. |
I shall naturally order my behaviour according to the accepted rules of civilized intercourse. | Я, естественно, порядок свое поведение в соответствии с принятым правилам цивилизованного общения. |
The guidelines set out the rules of engagement, in order to prevent any abuse of human rights. | В этих руководящих указаниях изложены правила применения силы, с тем чтобы избежать любых нарушений прав человека. |
The President shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. | Председатель выносит решения по порядку ведения заседания и в соответствии с настоящими правилами осуществляет полное руководство ходом заседаний и поддерживает порядок на этих заседаниях. |
The creation of a multitude of legal rules and normative arrangements is certainly an important aspect of global order. | Учреждение множества юридических норм и нормативных мер, безусловно, является важным аспектом глобального порядка. |
The Trial Chamber may also order information on the status of exhibits (Rules 73 bis and ter). | Судебная камера может запросить информацию о статусе вещественных доказательств (правила 73 бис и тер). |
We just developed a special government order concerning the rules for behavior at stadiums. | Мы сейчас разработали специальное постановление правительства о правилах поведения на стадионах. |
The Chair shall rule on points of order and, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order at the meeting. | Председатель и Заместитель Председателя выступают в своем соответствующем качестве на любом заседании Исполнительного совета. |
Binding international rules are thus imperative in order to ensure the safety of fast growing commercial air traffic. | Таким образом, обязывающие международные правила это залог обеспечения безопасности быстрорастущих коммерческих воздушных перевозок. |
States have adopted the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Disabled Persons outlined below, in order | гocудapcтвa пpинимaют излaгaемые ниже Cтaндapтные пpaвилa oбеcпечения paвныx вoзмoжнocтей для инвaлидoв, для тoгo чтoбы |
We support the further development of international investment rules in order to remove obstacles to foreign direct investment. | Мы поддерживаем дальнейшее развитие нормативного режима международных инвестиций для устранения препятствий на пути прямых иностранных инвестиций. |
Rules and Rules of Procedure . 134 34 | процедуры Фонда . 134 39 Приложения |
Ovens became a citizen of Amsterdam in order to get a job, as the rules of guilds were very strict. | Он стал гражданином Амстердама для того, чтобы устроиться на работу, так как правила гильдии были очень строгими. |
The removal of legal obstacles to electronic commerce a useful transposition to the international order of UNCITRAL Model Law rules. | Устранение правовых препятствий в сфере электронной торговли полезное транспонирование в международном режиме правил Типового закона ЮНСИТРАЛ. |
Furthermore, the rules and conditions for issuance are established by Order No. 45N of the Ministry of Health of Russia of 16.02.2009. | При этом сами нормы и условия выдачи установлены приказом Минздравсоцразвития России от 16.02.2009 45н. |
(a) Establish detailed financial rules and procedures in order to ensure effective financial administration and the exercise of economy ... | а) устанавливает подробные финансовые правила и процедуры, обеспечивающие эффективное управление финансовой деятельностью и соблюдение экономии ... |
Under current rules, websites can be banned by a court order (for instance, for copyright violation). | По действующим правилам сайты могут быть заблокированы по решению суда (к примеру, за нарушение авторских прав). |
Code of Conduct and Rules of the Road Rules of Behaviour | Кодекс поведения и quot Правила дорожного движения quot |
Rules are rules. | Правила есть правила. |
A new set of rules for diplomacy, military strategy, and arms control is needed to stabilize this emerging nuclear order. | Для стабилизации этого нового ядерного порядка необходим новый набор правил дипломатии, военной стратегии и контроля над вооружениями. |
Labor productivity soared, as Mexicans were forced to adapt to the rules of the US economy in order to compete. | Но это улучшение, как кажется, было так называемым кратковременным эффектом воздействия . |
Labor productivity soared, as Mexicans were forced to adapt to the rules of the US economy in order to compete. | Производительность труда резко взмыла вверх, поскольку мексиканцы были вынуждены приспособиться к существующим в экономике США правилам, для того чтобы устоять в конкурентной борьбе. |
In the absence of workable rules, states are losing revenue that they urgently need in order to fulfill their responsibilities. | Из за отсутствия действенных норм и правил государства теряют доходы, которые им так необходимы для выполнения своих обязательств. |
However, the rules and practices that will constitute the basis of the new international order have not yet been defined. | Однако правила и практика, которые станут основами нового международного порядка, еще не определены. |
More strikingly, some of our hopes for a new social order also crashed against the rocks of the new rules of the game. | Еще более поразительно то, что некоторые из наших надежд на новый общественный строй также разбились о скалы новых правил игры. |
Rules of Engagement | Правила ведения боевых действий |
Rules of Thirds | Правило третей |
rules of procedure | согласно правилу 77 правил процедуры |
Interpretation of rules | Толкование правил |
Mr. BERDENNIKOV (Russian Federation), speaking on a point of order, drew attention to the last sentence of rule 128 of the Rules of Procedure. | 38. Г н БЕРДЕННИКОВ (Российская Федерация), выступая по порядку ведения заседания, обращает внимание на последнее предложение правила 128 правил процедуры. |
Everyone acknowledges that the market requires rules in order to avoid deformations such as monopolies and oligopolies. | Каждый осознает, что рынок нуждается в правилах, чтобы избежать таких опасностей, как монополии и олигополии. |
Under FIBA rules, he asked USA Basketball to release him in order to switch his sports nationality. | По правилам ФИБА он попросил, чтобы Федерация баскетбола США отпустила его для смены спортивной национальности. |
But this time, Kadri wrote, Moscow has challenged the whole post Cold War European order, together with its system of rules. | Но на этот раз, Кадри пишет Москва оспорила весь европейский порядок со времен холодной войны, вместе с его системой правил . |
And now, which path are we going to pick next in order to expand according to the rules of cheapest first? | Какой путь должны мы выбрать следующим исходя из правил поиска по критерию стоимости? |
Rules The rules of competition changed on January 1 2014. | Чемпионат мира по дзюдо пройдёт по изменившимся с 1 января 2014 года правилам. |
The Chairman, subject to these rules, shall have control of the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. | Председатель в соответствии с настоящими правилами осуществляет руководство ходом работы Комитета и поддерживает порядок на заседании. |
During the discussion of any matter, a representative may at any time raise a point of order, and the point of order shall be immediately decided by the Chairman in accordance with the rules of procedure. | Во время обсуждения любого вопроса каждый представитель может взять слово по порядку ведения заседания, и поднятый им вопрос немедленно решается Председателем в соответствии с правилами процедуры. |
The rules are the rules. | Правила есть правила |
Pilots fly under one of two sets of rules for separation Visual Flight Rules (VFR) or Instrument Flight Rules (IFR). | Воздушное судно управляется согласно правилам визуального полета (ПВП) или правилам полетов по приборам (ППП). |
We've all multiplied numbers before and each of us has our own rules for doing so in order to speed things up. | Все мы перемножали числа, и каждый из нас имеет свои правила для ускорения этого действия. |
(b) Rules 150 and 151 of the rules of procedure of the General Assembly | b) правил 150 и 151 правил процедуры Генеральной Ассамблеи |
(b) Rules 150 and 151 of the rules of procedure of the General Assembly | b) правилам 150 и 151 правил процедуры Генеральной Ассамблеи |
(b) Rules 150 and 151 of the rules of procedure of the General Assembly | b) правил 150 и 151 правил процедуры Генеральной Ассамблеи |
The Rules of Reconstruction | Правила реконструкции |
Related searches : Robert's Rules Of Order - Of Rules - Order Of - System Of Rules - Corpus Of Rules - Type Of Rules - Rules Of Combat - Imposition Of Rules - Rules Of Hygiene - Rules Of Debate - Rules Of Ethics - Adoption Of Rules - Breaking Of Rules